1.36-40 Аргументы Арджуны против битвы

Радио Кришналока - 17 July 2010
запись эфира для практикующих из раздела «Философия» со сложностью восприятия: 6
длительность: 00:12:51 | качество: mp3 32kB/s 3 Mb | прослушано: 1856 | скачано: 2131 | избрано: 42
Прослушивание и загрузка этого материала без авторизации на сайте не доступны
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»

00:00:16 Бхагавад Гита. Песнь Бога. Величайшее произведение Ведической литературы поведанное 5000 лет назад Господом Кришной, перед началом грандиозной битвы на поле Курукшетра, раскрывающая высший смысл человеческой жизни.

00:01:02 Om Namo Bhagavate Vasudevaya
Om Namo Bhagavate Vasudevaya
Om Namo Bhagavate Vasudevaya

00:01:27 Глава первая. На поле битвы Курукшетра.

00:01:40 dhrasthamo djaiaha
dhṛtarāṣṭra uvāca
dharma-kṣetre kuru-kṣetre
samavetā yuyutsavaḥ
māmakāḥ pāṇḍavāś caiva
kim akurvata sañjaya

00:02:06 sañjaya uvāca
dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṁ
vyūḍhaṁ duryodhanas tadā
ācāryam upasaṅgamya
rājā vacanam abravīt

00:02:27 paśyaitāṁ pāṇḍu-putrānām
ācārya mahatīṁ camūm
vyūḍhāṁ drupada-putreṇa
tava śiṣyeṇa dhīmatā

Текст 36

00:03:00 Текст 36.
pāpam evāśrayed asmān
hatvaitān ātatāyinaḥ
tasmān nārhā vayaṁ hantuṁ
dhārtarāṣṭrān sa-bāndhavān
sva-janaṁ hi kathaṁ hatvā
sukhinaḥ syāma mādhava

00:03:03 Арджуна сказал: «О Кришна, грех падёт на нас за убийство сыновей Дхритараштры и наших друзей, хотя они и злодеи. Чего мы достигнем, о Супруг богини удачи и будем ли счастливы, убив наших близких?».

00:03:29 Комментарий: Согласно Ведам, существует шесть видов злодеев: отравители, поджигатели, нападающие со смертоносным оружием, крадущие имущество, завладевающие чужой землёй и похитители чужих жён. Такие злодеи должны быть немедленно преданы смерти и убивая их человек не навлекает на себя греха.

00:03:59 Убийство злодея вполне естественно для обычного человека, но Арджуна имел качества святого и хотел действовать соответственно. Но такого рода святость не подобает кшатрию, хотя человек, управляющий государством, должен отличаться святостью, но ему не следует быть малодушным. Например, Господь Рама был настолько свят, что люди до сих пор стремятся жить в Его царстве Рама-раджье.

00:04:33 Но Господь Рама никогда не проявлял малодушия. Злодей Равана похитил Его жену Ситу. И Господь Рама преподал ему надлежащий урок, не имеющий равных в истории. Однако в случае с Арджуной, следует принять во внимание, что это были не просто злодеи, а его близкие: дед, учителя, друзья, сыновья и внуки.

00:05:04 Поэтому Арджуна полагал, что по отношению к ним, он не должен принимать суровых мер, которые бывают необходимыми в таких случаях. Кроме того, святому человеку рекомендуется прощать других. И это предписание казалось Арджуне гораздо важнее любых политических соображений.

00:05:27 Арджуна полагал, что ему лучше простить своих родственников на основании религиозных принципов, чем убивать их по материальным мотивам. И что хорошего даст это убийство? В конце концов радость и царствование весьма не долговечны. Так зачем же ему рисковать жизнью и вечным спасением, убивая своих родственников?

00:05:57 Обращаясь к Кришне, Арджуна называет Его Мадхава или супруг богини удачи. Этим он хотел показать, что Кришна, как супруг богини удачи не должен был побуждать его браться за дело, которое в конце концов принесёт ему несчастье. Однако Кришна никому не приносит несчастье, не говоря уже о Своих преданных.

Тексты 37 и 38

00:06:34 Тексты 37 и 38.
yady apy ete na paśyanti
lobhopahata-cetasaḥ
kula-kṣaya-kṛtaṁ doṣaṁ
mitra-drohe ca pātakam
kathaṁ na jñeyam asmābhiḥ
pāpād asmān nivartitum
kula-kṣaya-kṛtaṁ doṣaṁ
prapaśyadbhir janārdana

00:06:40 О Джанардана, пусть эти люди, ослеплённые жадностью, не видят греха в убийстве членов семьи или вражде с друзьями, но почему же мы, знающие это, должны совершать подобный грех?

00:07:02 Комментарий: Для кшатрия не допустимо отказаться от вызова в сражении или на игру. То есть Арджуна не мог отказаться от боя, так как был вызван на него стороной Дурьодханы, но Арджуна считает, что противоположная сторона в ослеплении не видит последствий подобного вызова, тогда как он, Арджуна, видит это и потому не может принять вызов. Обязательства действительно не могут связывать человека, если они влекут за собой беды и несчастья.

00:07:42 Взвесив все за и против Арджуна решил отказаться от сражения.

Текст 39

00:07:59 Текст 39.
kula-kṣaye praṇaśyanti
kula-dharmāḥ sanātanāḥ
dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
adharmo ’bhibhavaty uta

00:08:03 С разрушением династий гибнут вечные семейные традиции, и таким образом оставшиеся члены семьи погружаются в безверие.

00:08:20 Комментарий: В системе варнашрама существует много религиозных традиций, помогающих правильному воспитанию членов семьи и обретению духовных ценностей. Старшие члены семьи ответственны за процесс очищения, начинающийся с рождения и продолжающийся до самой смерти, но со смертью старших членов, семейные традиции очищения могут прерваться и в оставшихся более молодых членов семьи могут развиться безбожные привычки и таким образом они утратят надежду на духовное спасение. Поэтому ни в коем случае нельзя убивать старших членов семьи.

Текст 40

00:09:18 Текст 40.
adharmābhibhavāt kṛṣṇa
praduṣyanti kula-striyaḥ
strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya
jāyate varṇa-saṅkaraḥ

00:09:21 О Кришна, когда в семье господствует безверие, то женщины этой семьи становятся порочны, а деградация женщин, о потомок Вришни, приводит к нежеланному потомству.

00:09:45 Комментарий: Благочестивые люди – основной источник мира, процветания и духовного прогресса в жизни человеческого общества. Религиозные принципы варнашрама составлены с таким расчётом, чтобы для общего духовного прогресса государства и общества преобладало благочестивое население, а это зависит от целомудрия и верности женщин.

00:10:14 Как дети склонны поддаваться обману, так и женщины склонны к падению. Поэтому и дети и женщины требуют покровительства со стороны старших членов семьи. Будучи занятой разнообразной благочестивой деятельностью женщины не будут впадать в прелюбодеяния.

00:10:38 Согласно Чанакхье пандиту женщины, как правило, не очень разумны, поэтому они должны быть постоянно заняты исполнением разнообразных религиозных обрядов в соответствии с семейными традициями и таким образом их целомудрие и преданность приведут к рождению добродетельного потомства, пригодного для системы варнашрама.

00:11:03 Естественно, что, если система варнашрама-дхарма разрушается, то женщины получают свободу общения с мужчинами, что приводит к прелюбодеянию и риску появления нежеланного потомства. Безответственные мужчины также провоцируют прелюбодеяние и нежеланные дети наводняют общество, раздираемое на части войнами и эпидемиями.

00:11:39 В нашей следующей передаче мы продолжим чтение «Бхагавад Гиты: как она есть» в переводе Бхактиведанты Свами Прабхупады.

Шрила прабхупада исполняет Шри Гурвашатаку

00:11:47 saḿsāra-dāvānala-līḍha-loka-
trāṇāya kāruṇya-ghanāghanatvam
prāptasya kalyāṇa-guṇārṇavasya
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam

00:12:12 mahāprabhoḥ kīrtana-nṛtya-gīta-
vāditra-mādyan-manaso rasena
romāñca -kampāśru-tarańga-bhājo
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam

транскрибирование: Сергей Коротун | с. Карловка, Марьинского района | Украина | 28 July 2017