11.32-37 Вселенская форма. 3

Радио Кришналока - 18 июля 2010
запись эфира для практикующих из раздела «Философия» со сложностью восприятия: 6
длительность: 00:20:42 | качество: mp3 32kB/s 4 Mb | прослушано: 274 | скачано: 1017 | избрано: 12
Прослушивание и загрузка этого материала без авторизации на сайте не доступны
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»

00:00:00 Бхагавад Гита. Песнь Бога. Величайшее произведение Ведической литературы поведанное 5000 лет назад Господом Кришной, перед началом грандиозной битвы на поле Курукшетра и раскрывающая высший смысл человеческой жизни.

00:01:09 Ом намо багавате Васудевайа
Ом намо багавате Васудевайа
Ом намо багавате Васудевайа

00:01:40 Глава одиннадцатая. Вселенская форма.

00:01:47 arjuna uvāca
mad-anugrahāya paramaṁ
guhyam adhyātma-saṁjñitam
yat tvayoktaṁ vacas tena
moho ’yaṁ vigato mama

00:02:06 bhavāpyayau hi bhūtānāṁ
śrutau vistaraśo mayā
tvattaḥ kamala-patrākṣa
māhātmyam api cāvyayam

00:02:19 evam etad yathāttha tvam
ātmānaṁ parameśvara
draṣṭum icchāmi te rūpam
aiśvaraṁ puruṣottama

Текст 32

00:03:03 Текст 32.
śrī-bhagavān uvāca
kālo ’smi loka-kṣaya-kṛt pravṛddho
lokān samāhartum iha pravṛttaḥ
ṛte ’pi tvāṁ na bhaviṣyanti sarve
ye ’vasthitāḥ praty-anīkeṣu yodhāḥ

00:03:07 Верховная Личность Бога сказал: Я есть время, великий разрушитель миров, Я пришёл, чтобы сокрушить всех, кроме вас Пандавов, все воины с обеих сторон будут убиты.

00:03:53 Комментарий: Хотя Арджуна знал, что Кришна его друг и Верховная Личность Господа, он был глубоко изумлён многообразными формами явленными Кришной, поэтому он хочет узнать об истинном назначении разрушительных сил, которые он видел. В Ведах говорится, что Высшая Истина разрушает всё, даже брахманов. Все брахманы, кшатрии и другие люди в конце концов поглощаются Всевышним Господом, в образе всепожирающего времени – «Катха-упанишад» (1.2.25). За исключением нескольких Пандавов всем, присутствовавшим на поле брани суждено было погибнуть.

00:04:48 Арджуна не был расположен сражаться. Ему казалось, что лучше оставить поле битвы и тем избежать разочарования. В ответ Господь говорит, что гибель ожидает каждого, даже если он не станет сражаться, ибо таков замысел Господа. Если бы Арджуна уклонился от битвы, то они погибли бы при других обстоятельствах. Им не избежать смерти, даже если бы Арджуна не вступил в битву. По существу они уже были мертвы. Время – это разрушение и по желанию Всевышнего Господа, всё проявленное должно исчезнуть. Таков закон природы.

Текст 33

00:05:59 Текст 33.
tasmāt tvam uttiṣṭha yaśo labhasva
jitvā śatrūn bhuṅkṣva rājyaṁ samṛddham
mayaivaite nihatāḥ pūrvam eva
nimitta-mātraṁ bhava savya-sācin

00:06:02 О Савьясачин встань и приготовься к битве. Завоевав славу, ты победишь своих врагов и насладишься цветущим царством. Все они приговорены к смерти по Моей воле. Ты же можешь быть орудием в этом сражении.

00:06:44 Комментарий: Слово савьясачин – означает того, кто в совершенстве владеет искусством стрельбы из боевого лука. То есть Кришна обращается к Арджуне, как к искусному воину, который своими стрелами способен поразить врагов. Здесь очень существенны слова – нимитта-матрам – «лишь стань орудием». Весь мир вращается согласно замыслу Верховной Личности. Недалёкие люди, со скудным запасом знаний, полагают, что природа развивается без определённого плана и что все её проявления возникают лишь как случайные образования.

00:07:31 Существует множество так называемых учёных, которые говорят: «Возможно это произошло так, может быть причина в этом», однако слова возможно и может быть не имеют под собой почвы, ибо существует определённый замысел и он приводится в исполнение в этом материальном мире.

00:07:54 В чём же состоит этот план? Настоящее космическое проявление предоставляет возможность обусловленным душам вернуться обратно домой к Богу. До тех пор, пока живые существа склонны господствовать, стремясь управлять материальной природой, они остаются в обусловленном состоянии. Но всякий, кто способен постичь замысел Всевышнего Господа и развить в себе Сознание Кришны, действительно обладает разумом.

00:08:29 Творение и разрушение космического проявления находится под управлением воли Господа. Таким образом битва при Курукшетре состоялась в соответствии с планом Всевышнего. Арджуна отказывался сражаться, но Господь объяснил ему, что он должен участвовать в битве, как того желал Господь. Тогда он обретёт счастье. Если человек полностью пребывает в Сознании Кришны и посвящает всю жизнь трансцендентному служению Господу – это означает, что он достиг совершенства.

Текст 34

00:09:32 Текст 34.
droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca
karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān
mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā
yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān

00:09:36 Всевышний Господь сказал: Судьба Дроны, Бхишмы, Джаядратхи, Карны и других великих воинов, уже предрешена Мной. Победи их и избавься от беспокойства. Просто сражайся и ты одолеешь своих врагов.

00:10:12 Комментарий: Всякий план создаётся Верховной Личностью Господа, но Он настолько добр и милостив к Своим преданным, что вся слава и почёт достаются тем, кто исполняет его в соответствии с желанием Господа. Итак, жизнь должна быть устроена таким образом, чтобы каждый действовал в Сознании Кришны и постепенно осознал Верховную Личность с помощью духовного учителя. Намерение Верховной Личности Господа можно постичь лишь по Его милости, а намерения преданных также хороши, как и намерения Самого Господа. Человек должен следовать этим планам и победить в борьбе за существование.

Текст 35

00:11:19 Текст 35.
sañjaya uvāca
etac chrutvā vacanaṁ keśavasya
kṛtāñjalir vepamānaḥ kirīṭī
namaskṛtvā bhūya evāha kṛṣṇaṁ
sa-gadgadaṁ bhīta-bhītaḥ praṇamya

00:11:22 Санджая сказал Дхритараштре: «О царь, услышав такие слова Верховной Личности Бога, дрожащий Арджуна молитвенно сложив руки, почтительно склонился перед Ним и, запинаясь от страха, сказал Господу Кришне».

00:12:00 Комментарий: Как мы уже объясняли, явление вселенской формы, Верховной Личности Господа привело Арджуну в смятение и изумление. Поэтому он снова и снова почтительно кланялся Кришне и затем неуверенным голосом стал взывать к Нему, уже не как друг, а как изумлённый преданный.

Текст 36

00:12:46 Текст 36.
arjuna uvāca
sthāne hṛṣīkeśa tava prakīrtyā
jagat prahṛṣyaty anurajyate ca
rakṣāṁsi bhītāni diśo dravanti
sarve namasyanti ca siddha-saṅghāḥ

00:12:49 Арджуна сказал: «О владыка чувств, весь мир приходит в ликование, услышав Твоё имя, ибо Ты привлекаешь всех, праведники почтительно склоняются перед Тобой, а демоны в страхе разбегаются во все стороны. Так всё и должно быть».

00:13:50 Комментарий: После того, как Арджуна услышал от Кришны об исходе битвы на поле Курукшетра, на него низошло просветление. Будучи великим преданным Всевышнего Господа, он признал, что всё творимое Кришной абсолютно правильно. Арджуна подтвердил, что Кришна, будучи объектом поклонения преданных, поддерживает их и разрушает всё нежелательное. Его действия в равной мере благоприятны для всех. Арджуна понял, что многие полубоги в космическом пространстве сиддхи и разумные существа на высших планетах, наблюдали за тем, что происходило на поле битвы Курукшетра, так как там присутствовал Сам Кришна.

00:14:43 Когда Арджуна созерцал вселенскую форму Господа, полубоги радостно наблюдали, однако другие – демоны и безбожники не могли вынести прославления Господа. В следствии естественного страха, перед всепоглощающим образом Верховной Личности Бога они бежали. Арджуна одобряет обращение Кришны с преданными и безбожниками. Преданный при любых обстоятельствах воздаёт Господу хвалу, ибо знает, что любые Его действия благо для всех.

Текст 37

00:15:45 Текст 37.
kasmāc ca te na nameran mahātman
garīyase brahmaṇo ’py ādi-kartre
ananta deveśa jagan-nivāsa
tvam akṣaraṁ sad-asat tat paraṁ yat

00:15:48 О великий, даже более великий чем Брахма, Ты изначальный творец, почему же им не выражать Тебе своё почтение? О безграничный, о Бог богов, о прибежище вселенной, Ты неиссякаемый источник, причина всех причин, трансцендентный к материальному проявлению.

00:16:35 Комментарий: Выражая таким образом своё почтение Господу, Арджуна подтверждает, что Кришне должны поклоняться все. Господь вездесущ и Он душа всех душ. Арджуна обращается к Кришне, называя Его махатмой, что означает, что Он – самый великодушный и неисчерпаемый. Ананта – означает, что нет ничего, что не подвержено влиянию энергии Всевышнего Господа. Девеша – означает, что Он властвует над всеми полубогами и стоит выше их всех. Он прибежище всей вселенной. Арджуна счёл уместным, чтобы все совершенные существа и все могущественные полубоги с почтением кланялись Ему, ибо никто не стоит выше Него.

00:17:34 Арджуна особо подчёркивает тот факт, что Кришна занимает более высокое положение нежели Брахма, потому что Брахма – творение Кришны. Брахма родился из стебля лотоса, выросшего из живота Гарбходакашайа-Вишну, который является полной экспансией Кришны. Поэтому и Брахма и Господь Шива, рождённый от Брахмы, и остальные полубоги должны выражать почтение Господу Кришне. В «Шримад Бхагаватам» говорится, что перед Господом в почтении склоняются Брахма, Шива и другие полубоги. Слово акшарам здесь очень существенно, ибо это материальное творение подвержено разрушению, но Господь стоит выше материального творения. Он – причина всех причин и будучи таковым, Он стоит выше всех обусловленных душ в материальном мире. Также как и самого космического проявления. Поэтому Он – Всевышний Господь.

00:19:00 Сегодня вы прослушали стихи с 32 по 37, одиннадцатой главы «Бхагавад Гиты», «Вселенская форма».

00:19:15 Дорогие радиослушатели, в нашей следующей передаче мы продолжим чтение «Бхагавад Гиты: как она есть» в переводе Бхактиведанты Свами Прабхупады.

Шрила Прабхупада исполняет Шри Гурвашатаку

00:19:27 saḿsāra-dāvānala-līḍha-loka-
trāṇāya kāruṇya-ghanāghanatvam
prāptasya kalyāṇa-guṇārṇavasya
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam

00:19:53 mahāprabhoḥ kīrtana-nṛtya-gīta-
vāditra-mādyan-manaso rasena romāñca
-kampāśru-tarańga-bhājo
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam

00:20:20 saḿsāra-dāvānala-līḍha-loka-
trāṇāya kāruṇya-ghanāghanatvam
prāptasya kalyāṇa-guṇārṇavasya
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam

транскрибирование: Сергей Коротун | с. Карловка, Марьинского района | Украина | 11 октября 2017