2.14-17 Кришна говорит о самообладании и дхарме

Радио Кришналока - 17 July 2010
запись эфира для практикующих из раздела «Философия» со сложностью восприятия: 6
длительность: 00:18:24 | качество: mp3 32kB/s 4 Mb | прослушано: 2209 | скачано: 2037 | избрано: 37
Прослушивание и загрузка этого материала без авторизации на сайте не доступны
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»

00:00:21 Бхагавад Гита. Песнь Бога. Величайшее произведение Ведической литературы поведанное 5000 лет назад Господом Кришной, перед началом грандиозной битвы на поле Курукшетра, и раскрывающая высший смысл человеческой жизни.

00:01:07 Om Namo Bhagavate Vasudevaya
Om Namo Bhagavate Vasudevaya
Om Namo Bhagavate Vasudevaya

00:01:39 Глава вторая. Обзор Бхагавад Гиты.

00:01:45 [brithi’io djaiaha]
sañjaya uvāca
taṁ tathā kṛpayāviṣṭam
aśru-pūrṇākulekṣaṇam
viṣīdantam idaṁ vākyam
uvāca madhusūdanaḥ

00:02:04 śrī-bhagavān uvāca
kutas tvā kaśmalam idaṁ
viṣame samupasthitam
anārya-juṣṭam asvargyam
akīrti-karam arjuna

00:02:20 klaibyaṁ mā sma gamaḥ pārtha
naitat tvayy upapadyate
kṣudraṁ hṛdaya-daurbalyaṁ
tyaktvottiṣṭha paran-tapa

Текст 14

00:02:56 Текст 14.
mātrā-sparśās tu kaunteya
śītoṣṇa-sukha-duḥkha-dāḥ
āgamāpāyino ’nityās
tāṁs titikṣasva bhārata

00:02:59 Всевышний Господь сказал: «О сын Кунти, временное проявление счастья и несчастья и их исчезновение в должном порядке подобны приходу и уходу зимы и лета, они возникают из-за чувственного восприятия, о потомок Бхараты и человек должен учиться переносить их, не будучи обеспокоенным».

00:03:38 Комментарий: Чтобы должным образом исполнять свои обязанности, человеку нужно научиться выносить временные проявления счастья и несчастья. По Ведическим предписаниям следует утром совершать омовение даже в месяц магху: январь-февраль. В это время очень холодно, но не смотря на это человек, живущий в соответствии с религиозными принципами не колеблясь совершает омовение. Также и женщина без всяких колебаний проводит время на кухне, готовя еду в самые жаркие летние месяцы – май, июнь.

00:04:21 Нужно выполнять свои обязанности не смотря на неудобства, создаваемые климатическими условиями. Подобным же образом сражаться долг кшатрия и даже если ему приходится сталкиваться на поле боя с друзьями или родственниками ему не следует уклоняться от исполнения долга. Человеку необходимо следовать религиозным принципам, чтобы подняться на уровень знания, ибо только с помощью знания и преданного служения он может освободиться от цепких когтей майи.

00:04:59 Кришна не зря обращается к Арджуне, называя его двумя разными именами. Обращение к нему, как к Каунтее, подчёркивает его благородное происхождение по линии матери, тогда как имя Бхарата напоминает о его величии по линии отца. Итак, происхождение Арджуны по обеим линиям предполагает благородство и величие. Знатность рода обязывает к исполнению долга. И поэтому он не может избежать участия в сражении.

Текст 15

00:05:46 Текст 15.
yaṁ hi na vyathayanty ete
puruṣaṁ puruṣarṣabha
sama-duḥkha-sukhaṁ dhīraṁ
so ’mṛtatvāya kalpate

00:05:49 О лучший среди людей, Арджуна, человек не обеспокоенный счастьем и несчастьем и сохраняющий самообладание в обеих ситуациях, несомненно достоин освобождения.

00:06:11 Комментарий: Всякий кто твёрд в своём намерении достичь высокой стадии духовного осознания и может равным образом мириться с натиском счастья и горя, безусловно достоин освобождения. В системе варнашрама четвёртая стадия жизни, а именно жизнь в отречении – саньяса ашрам, требует самых больших усилий, но тот кто всерьёз намерен сделать свою жизнь совершенной без колебаний принимает этот образ жизни, не взирая ни на какие трудности.

00:06:48 Трудности обычно возникают в связи с необходимостью порвать семейные узы, прекратить отношения с женой и детьми. Тот же, кто сумел выдержать эти испытания поистине завершает свой путь к духовному осознанию. Подобным же образом Арджуне рекомендуется сохранять стойкость при исполнении им обязанностей кшатрия, даже если ему и трудно сражаться с членами своей семьи и теми, к кому он чувствует привязанность.

00:07:22 Господь Чайтанья принял саньясу в возрасте 24 лет, не смотря на то, что находящиеся на его попечении молодая жена и престарелая мать остались без поддержки. И всё же ради высшей цели, он принял саньясу и со стойкостью исполнил высший долг. Таков путь освобождения из плена материального мира.

Текст 16

00:08:01 Текст 16.
nāsato vidyate bhāvo
nābhāvo vidyate sataḥ
ubhayor api dṛṣṭo ’ntas
tv anayos tattva-darśibhiḥ

00:08:05 Те, кто видит истину, заключили, что несуществующее материальное тело, преходящее, а вечная душа не претерпевает изменения. Они пришли к этому выводу, изучив природу того и другого.

00:08:32 Комментарий: Изменяющееся тело недолговечно. Современная медицина признаёт тот факт, что в каждый данный момент в следствии деятельности различных клеток тело изменяется. Таким образом происходит рост тела и его старение. Однако душа существует постоянно и остаётся той же самой, не смотря на все изменения тела и ума. В этом состоит различие между материей и духом. По своей природе тело не постоянно, а душа вечна. К этому заключению приходят все мудрецы, как имперсоналисты, так и персоналисты.

00:09:22 Слова «существующий» и «несуществующий», соответственно относятся к духу и материи. Таково мнение всех мудрецов.

00:09:35 [--]

00:09:55 Так начинаются наставления Господа, обращённые к живым существам, находящимся в заблуждении под влиянием невежества. Разрушение невежества ведёт к восстановлению вечных взаимоотношений между поклоняющимся и объектом поклонения и к постижению разницы между Верховной Личностью Бога и живыми существами, являющимися Его неотъемлемыми частичками.

00:10:26 Природу Всевышнего можно познать лишь посредством глубокого изучения самого себя, осознавая при этом, своё отношение к Нему, как отношение части к целому. Во всех «Веданта-сутрах», так же как в «Шримад Бхагаватам» Всевышний признаётся источником всех эманаций. Такие проявления познаются через две ступени природы: высшую и низшую.

00:10:56 Живые существа принадлежат к высшей природе, как будет раскрыто в седьмой главе. И хотя нет разницы между самой энергией и её источником, этот источник признаётся высшим, а энергия, то есть природа, считается подчинённой. Таким образом живые существа всегда подчинены Всевышнему Господу, подобно тому, как слуга подчинён хозяину, а ученик учителю.

00:11:29 Это очевидное знание, невозможно постичь, находясь во власти невежества. Поэтому Господь излагает учение «Бхагавад Гиты» ради просвещения всех живых существ на все времена.

Текст 17

00:11:56 Текст 17.
avināśi tu tad viddhi
yena sarvam idaṁ tatam
vināśam avyayasyāsya
na kaścit kartum arhati

00:12:00 Знай, то что пронизывает всё тело, неразрушимо. Никто не может уничтожить бессмертную душу.

00:12:19 Комментарий: В этом стихе объясняется истинная природа души, распространяющая своё влияние на всё тело. Любой человек может понять, что именно пронизывает всё тело. Это сознание. Каждый, испытывая боль или удовольствие, ощущает их какой-либо частью тела. Или всем телом сразу. Такое распространение сознания ограничивается одним данным телом. Боль и удовольствие, испытываемые одним телом не известны другому. Поэтому каждое тело является воплощением индивидуальной души, а признаком присутствия души является индивидуальное сознание.

00:13:11 Согласно описаниям душа по своим размерам равно одной десятитысячной части кончика волоса. В «Шветашватара-упанишад» утверждается: «Если разделить кончик волоса на 100 частей, а затем каждую из них снова разделить на сто частей, то каждая такая часть будет иметь размер души». Таким образом, индивидуальная частичка души – есть духовный атом, который ещё меньше материального. И таких духовных атомов бесчисленное множество.

00:13:52 Эта мельчайшая духовная искорка является основой материального тела и влияние её распространяется по всему телу, подобно тому, как проникает во все части тела принятое лекарство. Это движение души ощущается во всё теле, как сознание и оно является доказательством её присутствия.

00:14:16 Любой человек может понять, что материальное тело без сознания мертво и что никакими материальными средствами нельзя оживить в теле это сознание. Таким образом сознание – есть результат присутствия души, а не какого либо сочетания материальных элементов.

00:14:40 [--]

00:14:56 Вся Ведическая литература сходится в определении статуса бесконечно малой души. И любой здравомыслящий человек ощущает её присутствие практически. Влияние духовной искры, может распространяться на всё данное тело, согласно «Мундака-упанишад» - эта духовная искра пребывает в сердце каждого живого существа. Однако в виду того, что она слишком мала, чтобы быть измерена учёными материалистами, то они по неразумности утверждают, что души не существует.

00:15:33 Индивидуальная духовная искра непременно присутствует в сердце на ряду с Верховной душой - Параматмой. Поэтому все энергии, посредством которых тело приводится в движение исходят из этой части. Частицы, выносящие кислород из лёгких черпают свою энергию в душе. Поэтому, когда душа покидает тело, кровообращение прекращается.

00:16:01 Медицина признаёт важность красных кровяных телец, но она не может установить, что именно душа является источником жизненной силы. Но медицина соглашается с тем, что все виды энергии тела исходят из сердца.

00:16:22 Бесконечно малые частицы духовного целого можно сравнить со сверкающими частицами солнечного света, составляющими его лучи. Аналогично, отдельные частички Всевышнего являются бесконечно малыми искрами лучей Всевышнего, называемых прабха – высшая энергия. Так что и те, кто следует учению Вед, и сторонники современной науки не могут отрицать существования духовной искры в теле. Наука о душе ясно излагается Самим Всевышним Господом в «Бхагавад Гите».

00:17:09 В нашей следующей передаче мы продолжим чтение «Бхагавад Гиты: как она есть» в переводе Бхактиведанты Свами Прабхупады.

Шрила прабхупада исполняет Шри Гурвашатаку

00:17:20 saḿsāra-dāvānala-līḍha-loka-
trāṇāya kāruṇya-ghanāghanatvam
prāptasya kalyāṇa-guṇārṇavasya
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam

00:17:46 mahāprabhoḥ kīrtana-nṛtya-gīta-
vāditra-mādyan-manaso rasena
romāñca -kampāśru-tarańga-bhājo
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam

транскрибирование: Сергей Коротун | с. Карловка, Марьинского района | Украина | 04 August 2017