ШБ 6.12.2-7 - Славная смерть Вритрасуры

23 марта 2004
лекция для начинающих из раздела «Философия» со сложностью восприятия: 1
длительность: 01:03:36 | качество: mp3 48kB/s 21 Mb | прослушано: 70 | скачано: 180 | избрано: 4
Прослушивание и загрузка этого материала без авторизации на сайте не доступны
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»
ТЕКСТ 2
тато йугантагни-катхора-джихвам
авидхйа шулам тарасасурендрах
кшиптва махендрайа винадйа виро
хато 'си папети руша джагада
татах — затем; йуга-анта-агни — подобные всепожирающему пламени в конце эпохи; катхора — острые; джихвам — имеющий зубцы; авидхйа — вращая; шулам — трезубец; тараса — с огромной силой; асура-индрах — великий герой-демон; кшиптва — метнув; маха-индрайа — в царя Индру; винадйа — взревев; вирах — великий герой (Вритрасура); хатах — убитый; аси — ты; папа — о грешник; ити — так; руша — гневно; джагада — прокричал.
Затем великий герой из рода демонов, Вритрасура, занес над головой свой трезубец, чьи острия казались языками пламени вселенского пожара, и со свирепым рыком: «Смерть тебе, о грешник!» — яростно метнул его в Индру.
ТЕКСТ 3
кха апатат тад вичалад грахолкаван
нирикшйа душпрекшйам аджата-виклавах
ваджрена ваджри шата-парваначчхинад
бхуджам ча тасйорага-раджа-бхогам
кхе — в небе; апатат — приближался; тат — тот трезубец; вичалат — вращаясь; граха-улка-ват — как метеор; нирикшйа — увидев; душпрекшйам — слепящий; аджата-виклавах — не испугавшийся; ваджрена — молнией; ваджри — громовержец Индра; шата- парвана — изломанной в сотне мест; аччхинат — отсек; бхуджам — руку; ча — и; тасйа — его (Вритрасуры); урага-раджа — великого змея Васуки; бхогам — как туловище.
Летящий по небосводу трезубец Вритрасуры был подобен ослепительному метеору. Но Индра бесстрашно разбил его молнией на части и одновременно отсек Вритрасуре руку, могучую, как тело царя змей Васуки.
ТЕКСТ 4
чхиннаика-бахух паригхена вритрах
самрабдха асадйа грихита-ваджрам
ханау татадендрам атхамаребхам
ваджрам ча хастан нйапатан магхонах
чхинна — с отсеченной; эка — одной; бахух — рукой; паригхена — палицей; вритрах — Вритрасура; самрабдхах — разгневанный; асадйа — приблизившись; грихита — к несущему; ваджрам — молнию; ханау — в челюсть; татада — ударил; индрам — Индру; атха — также; амара-ибхам — слона Индры; ваджрам — молния; ча — также; хастат — из руки; нйапатат — выпала; магхонах — царя Индры.
Потеря одной руки, однако, лишь ещё больше разъярила Вритрасуру, и, подбежав к царю Индре, он железной палицей нанес ему сокрушительный удар в челюсть. Еще один удар достался слону Индры, и ошеломленный Индра выронил молнию из рук.
ТЕКСТ 5
вритрасйа кармати-махадбхутам тат
сурасураш чарана-сиддха-сангхах
апуджайамс тат пурухута-санкатам
нирикшйа ха хети вичукрушур бхришам
вритрасйа — Вритрасуры; карма — подвиг; ати — очень; маха — в высшей степени; адбхутам — удивительный; тат — тот; сура — полубоги; асурах — и демоны; чарана — чараны; сиддха-сангхах — и сонмы сиддхов; апуджайан — восславили; тат — то; пурухута- санкатам — опасное положение Индры; нирикшйа — увидев; ха ха — о горе, горе; ити — так; вичукрушух — сетовали; бхришам — весьма.
Подвиг Вритрасуры вызвал возгласы восхищения и у демонов, и у полубогов, чаранов, сиддхов и прочих обитателей различных планет, но, увидев, в каком опасном положении оказался Индра, они запричитали: «Горе нам, горе!»
ТЕКСТ 6
индро на ваджрам джагрихе виладжджиташ
чйутам сва-хастад ари-саннидхау пунах
там аха вритро хара атта-ваджро
джахи сва-шатрум на вишада-калах
индрах — царь Индра; на — не; ваджрам — молнию; джагрихе — поднял; виладжджитах — от стыда; чйутам — выпавшую; сва-хастат — из его руки; ари-саннидхау — перед лицом врага; пунах — вновь; там — ему; аха — сказал; вритрах — Вритрасура; харе — о Индра; атта-ваджрах — вооружившись молнией; джахи — убей; сва-шатрум — своего врага; на — не; вишада-калах — время отчаиваться.
Выпустив на глазах у врага оружие из рук, Индра, по сути, уже потерпел поражение, и потому, сгорая от стыда, он даже и не пытался подобрать молнию с земли. Видя это, Вритрасура принялся ободрять Индру словами: «Подними же свою молнию и срази врага! Сейчас не время предаваться скорби!»
ТЕКСТ 7
йуйутсатам кутрачид ататайинам
джайах садаикатра на ваи паратманам
винаикам утпатти-лайа-стхитишварам
сарваджнам адйам пурушам санатанам
йуйутсатам — воинственных; кутрачит — время от времени; ататайинам — вооруженных; джайах — победа; сада — всегда; экатра — в одном месте; на — не; ваи — поистине; пара-атманам — зависимых живых существ, действующих только под управлением Сверхдуши; вина — кроме; экам — одного; утпатти — творения; лайа — разрушения; стхити — поддержания; ишварам — повелителя; сарва-джнам — знающего все (прошлое, настоящее и будущее); адйам — изначального; пурушам — наслаждающегося; санатанам — вечного.
Вритрасура продолжал: О Индра, победа всегда сопутствует только изначальному наслаждающемуся — Бхагавану, Верховной Личности Бога. Он — первопричина творения, сохранения и разрушения вселенной. Все же остальные полностью зависят от Его милости и постоянно меняют материальные тела. Поэтому те, кто охвачен воинственным пылом, то побеждают, то терпят поражение.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (15.15) Господь говорит:
сарвасйа чахам хриди саннивишто
маттах смритир джнанам апоханам ча
«Я пребываю в сердце каждого живого существа, и от Меня исходят память, знание и забвение». Действиями противоборствующих сторон в любом сражении управляет Верховная Личность Бога в образе Параматмы, Сверхдуши. В другом стихе «Гиты» (3.27) Господь утверждает:
пракритех крийаманани
гунаих кармани сарвашах
аханкара-вимудхатма
картахам ити манйате
«Введенная в заблуждение ложным эго, обусловленная душа считает себя совершающей действия, которые на самом деле совершают три гуны материальной природы». Что бы ни делало живое существо, оно подчиняется Верховному Господу. Именно Он дает указания материальной природе, а она создает все условия для деятельности живых существ. Живые существа лишены независимости, хотя по глупости считают себя вершителями дел (карта).
Победа всегда сопутствует Господу. Что же до зависимых живых существ, то исход их сражений определяет Верховная Личность Бога. Победа или поражение зависят не от их усилий, а от Верховной Личности Бога, чью волю осуществляет материальная природа. Поэтому нет смысла гордиться своими победами или сокрушаться из-за поражений. Нужно просто полагаться на волю Господа и именно в Нем видеть причину всех наших побед и поражений. Господь говорит: нийатам куру карма твам карма джайо хй акарманах — «честно исполняй свой долг, ибо действие лучше, чем бездействие». Живое существо обязано действовать в соответствии со своим положением, а добьется оно победы или потерпит поражение, зависит от Господа. Карманй эвадхикарас те ма пхалешу кадачана: «Ты имеешь право выполнять предписанные тебе обязанности, но у тебя нет права наслаждаться плодами своего труда». Мы должны просто честно исполнять свой долг. Победа же или поражение зависят от Господа.
Вритрасура воодушевлял Индру: «Пусть тебя не огорчает моя победа. Это ещё не повод прекращать сражение — нет, ты должен исполнить свой долг до конца. И когда Кришна пожелает того, ты обязательно победишь». Этот стих поучителен для всех, кто честно трудится в Движении Cознания Кришны. Не стоит чрезмерно радоваться своим успехам и сокрушаться из-за неудач. Мы должны лишь искренне стремиться исполнить волю Кришны или Шри чайтаньи Махапрабху, не заботясь о победе или поражении. Наша единственная обязанность — искренне трудиться для Кришны, чтобы Он заметил наши старания.