Как верблюд сам на съедение отдался

audioveda.ru - 19 March 2020
аудиокнига для начинающих из раздела «Воспитание ребенка» со сложностью восприятия: 1
длительность: 00:12:13 | качество: mp3 64kB/s 5 Mb | прослушано: 76 | скачано: 383 | избрано: 9
Прослушивание и загрузка этого материала без авторизации на сайте не доступны
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»

00:00:04 – Жил в одном городе купец Сагарадатта (что означает «данный морем»). Нагрузив сотню верблюдов ценными одеждами, он отправился в другую страну. И вот верблюд его по имени Виката (что означает «безобразный»), изнуренный непомерным грузом, обессилел, упал и уже не мог подняться.

00:00:30 Тогда купец разделил нагруженные на него одежды между другими верблюдами и, подумав: «Опасна эта лесная местность, нельзя здесь останавливаться», – отправился дальше, покинув Викату. Когда же начальник каравана ушел, Виката, еле-еле передвигаясь, принялся щипать траву.

00:00:54 И вот спустя несколько дней к нему вернулись силы. А в том лесу жил лев по имени Мадотката (что означает «полный ярости»), которому служили леопард, ворон и шакал. И, бродя по лесу, они увидели верблюда, отставшего от каравана. Заметив незнакомое существо, очень смешное на вид, лев обратился к своим слугам:
– Спросите у этого невиданного в нашем лесу существа, кто он?

00:01:31 Тогда ворон, знавший, кто это, ответил:
– Это – верблюд, всем известное животное.
Лев спросил у верблюда:
– Слушай, откуда ты?
И Виката рассказал, как он отстал от каравана. Тогда лев, желая помочь верблюду, даровал ему безопасность.

00:01:56 Вскоре после этого случилось так, что льву, израненному клыками слона, пришлось отлеживаться в своей пещере. Прошло пять или шесть дней, и раненый лев с его слугами совсем изголодались – ведь некому было добывать пищу. И лев, видя, что слуги его ослабели, сказал:
– Я тяжело ранен и потому не могу, как прежде, добывать вам пищу. Так постарайтесь сами для себя.

00:02:27 Тогда они ответили:
– Что нам пользы насыщаться, если стопы божественного находятся в таком состоянии?
Лев сказал:
– Так! Вы ведете себя, как хорошие подданные, и преданны мне. Поэтому приносите мне пищу, пока сам я немощен.

00:02:50 Но они ничего не ответили, и он добавил:
– Ну, довольно мешкать! Не робейте! Выследите какое-нибудь животное, и, хоть я раyен, а добуду пищу и вам и себе.

00:03:07 И вот четверо слуг пустились на поиски, но добычи не нашли. Тогда ворон с шакалом сталисоветоваться, и шакал сказал:
– Слушай, ворон! К чему нам долго бродить? Виката доверяет нашему господину. Давай убьем его и так добудем еду, чтобы поддержать себе жизнь.

00:03:31 Ворон отозвался:
– Ты верно говоришь. Но ведь господин даровал ему безопасность, а значит, не может убить его.
Шакал сказал:
– Это правда, но все же я поговорю с владыкой и сделаю гак, что он захочет убить Викату. Поэтому оставайтесь здесь, а я тем временем пойду домой и принесу вам оттуда слово господина.

00:04:00 Сказав так, шакал быстро отправился к своему властителю. И, придя ко льву, он сказал:
– Господин! Мы уже обошли весь лес и теперь, терзаемые голодом, не в силах даже шевельнуть лапой. А божественному нужна подходящая пища. Поэтому, если будет на то воля божественного, употребим для очередной трапезы мясо Викаты.

00:04:29 Но, услышав эту жестокую речь, лев разгневался:
– Тьфу, тьфу, низкий негодяй! Если ты ещё раз повторишь это, я убью тебя немедленно. Как я могу убить его, если даровал ему безопасность? Сказано ведь:
Ни дар землей, ни дар коровой тучной,
Ни пищей дар не будет наивысшим:
Мудрец, считает самым тлен.им даром
Любой, несущий людям безопасность!

00:05:02 Услышав это, шакал ответил:
– Господин! Ты даровал ему безопасность, и если убьешь его, то будешь виноват. Если же он сам из преданности повергнет свою жизнь к стопам божественного, то не будет на тебе вины. Поэтому, если он сам согласится, чтобы его убили, мы его убьем. Иначе придется съесть одного из нас. Ведь господин нуждается в подходящей пище и, если не утолит голода, перейдет в иной мир.

00:05:40 Какая польза будет тогда от наших жизней, раз они не смогут принести пользу господину? Если со стопами божественного случится что-нибудь дурное, мы должны следовать за ними в огонь. Сказано ведь:
Из племени способнейший и лучший
Всех бдительнее должен охраняться:
От гибели он охраняет племя.–
Суть колеса в его оси – не в спицах!

00:06:12 Мадотката согласился:
– Если так, делай как знаешь.
Услышав это, шакал быстро пошел к товарищам и сказал:
– Увы! Господин близок к гибели. Его жизнь стоит у кончика носа. Если его не станет, кто защитит нас в этом лесу?

00:06:34 Пойдемте же и сами отдадим ему свои тела, раз голод грозит отправить его на тот свет. Так мы отплатим господину за его милости. Сказано ведь:
Ждет преисподняя слугу, взирающего без забот
На господина своего, застигнутого бедствием!

00:06:58 И вот глаза их наполнились слезами, все они подошли к Мадоткате, поклонились и сели. И, глядя на них, Мадотката сказал:
– Ну! Поймали вы или хоть видели какое-нибудь животное ?

00:07:17 Ворон ответил:
– Господин! Мы обошли весь лес, но никого не поймали и не видали. Поэтому пусть господин сегодня съест меня и тем поддержит свою жизнь. Тогда божественный насытится, а я достигну неба. Сказано ведь:
Кто щедро жертвует собой, спасая повелителя,–
Тот победит и смерть и страх и сам спасется в небесах.

00:07:46 Услышав это, шакал сказал:
– Тело у тебя небольшое, даже если господин съест тебя, это его не спасет. Кроме того, он совершит проступок. Сказано ведь:
В объедках силы не найдешь, без пользы мясо воронья…
По мне уж лучше голодать, чем падаль мерзкую глодать.

00:08:11 Ты уже доказал свою преданность господину и приобрел почет в обоих мирах. Отойди же, дай мне поговорить с господином. Вслед за тем шакал почтительно поклонился и сказал:
– Господин! Поддержи сегодня свою жизнь моим телом, чтобы я достиг обоих миров. Сказано ведь:
Слуг покупают, продают,–торгует ими господин:
Он жизнью их и смертью их распоряжается один.

00:08:48 Услышав это, леопард сказал:
– Да, хороша твоя речь. Однако и у тебя тело маленькое. К тому же владыке нельзя тебя съесть, потому что ты принадлежишь к той же породе, что и он, и, подобно ему, сражаешься когтями. Ты уже показал свою преданность. Отойди же в сторону, чтобы и я мог умилостивить господина.

00:09:17 Вслед за тем леопард поклонился и сказал:
– Господин! Воспользуйся сегодня моей жизнью, чтобы поддержать свою. Доставь мне вечное обиталище на небе и великую славу на земле, Нечего здесь сомневаться.

00:09:38 Услышав это, бедный Виката подумал: «Все они произнесли прекрасные речи, и ни один не был убит господином. Обращусь-ка и я к нему, раз подошло время, чтобы эти трое возразили мне». Решив так, он сказал:
– Да, хороши твои слова. Но ведь и ты сражаешься когтями. Как же может господин съесть тебя? Сказано ведь:
Кто хочет родича убить
Хотя бы в помыслах пустых,
Тот обратится в червяка:
Он – оба мира потерял!

Отойди же в сторону, чтобы я поговорил с господином.

00:10:24 Вслед за тем Виката выступил вперед, поклонился и сказал:
– Господин! Ведь ты не можешь съесть их. Пусть поэтому моя жизнь поддержит гною, чтобы я достиг обоих миров. Справедливо сказано:
Всех подвигов отшельников и жертвоприносителей –
Самопожертвование слуг приятней небожителям!

00:10:52 Тут леопард и шакал с позволения льва распороли ему живот, а ворон выклевал у него глаза. Так бедный Виката лишился жизни. А они, терзаемые жестоким голодом, съели его. Поэтому я говорю: «Ты знал коварных мудрецов?»

00:11:16 И закончив рассказ, Сандживака снова обратился к Даманаке:
– Дорогой, этот царь окружен низкими существами, а потому не дает счастья подданным. Пусть лучше царствует коршун, окруженный гусями, чем гусь, окруженный коршунами. Ведь у того, кто окружен коршунами, множество пороков, ведущих к гибели. Вот почему лучше, чтобы из этих двух царствовал первый.

00:11:47 Царь, обманутый дурными речами, не способен к размышлению. И говорят ведь:
С шакалом ты являешься и с остроклювым вороном…
Спасусь-ка я на дереве от общества подобного!

00:12:04 К аратака спросил:
– Как это?
Сандживака рассказал:

транскрибирование: Бхувана Сундари | Чиангмай | Таиланд | 01 April 2020