Золотой Аватар. Таинственное воплощение

Навадвип-дхам - 10 November 1981
Запись беседы с Б.Р. Шридхаром Махараджем от 10 ноября 1981 года
запись беседы для глубокого изучения из раздела «Религия и духовность» со сложностью восприятия: 8
длительность: 00:44:20 | качество: mp3 128kB/s 40 Mb | прослушано: 25 | скачано: 29 | избрано: 0
Прослушивание и загрузка этого материала без авторизации на сайте не доступны
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»

00:00:05 …И более редкий. Наша связь с садху, вайкунтха-прия-даршан — личности, которые являются любимцами Нараяны или Кришны, избранниками. Найти их общество — это также крайне-крайне редкая возможность. Всякий раз, когда этот шанс приходит, мы должны пытаться обрести благо, приносимое этим шансом.
Ними Махарадж совершал особую ягью, и неожиданно нава-йогендра, девять йогов явились перед ним в йаджна-стахли, на жертвенной площадке. Ними Махарадж покинул ягью, которая происходила. Не предложив им даже сиденья, он начал немедленно расспрашивать их. Его вступление было таковым: «В любой момент вы можете уйти, — сказал он, — исчезнуть. Вы появились по моей удаче, и по моей неудаче, невезению вы можете исчезнуть в любой момент». Поэтому, не тратя ни единого мгновения, он начал задавать им вопросы. Один за одним он задал нава-йогендрам множество вопросов, и каждый из них отвечал на его вопросы.

00:02:18 кавир хавир антарӣкш̣ах̣
прабуддхах̣ пиппала̄йанах̣
а̄вирхотро ’тха друмилаш́
чамасах̣ карабха̄джанах̣1

Таковы имена этих йогендр, сыновей Ришабхадева, прирожденные йогины, нава-йогендры. В наставлениях Карабхаджаны мы находим откровение о природе юга-аватары, о Кришне и Махапрабху. Карабхаджана Риши.

00:02:57 кр̣те ш́уклаш́ чатур-ба̄хур2
трета̄йа̄м̇ ракта-варн̣о ’сау3
два̄паре бхагава̄н ш́йа̄мах̣
пӣта-ва̄са̄ ниджа̄йудхах̣4

Таким образом. И, наконец, описав Их, он доходит до Кали-юги. Он говорит:

00:03:17 ити два̄пара урв-ӣш́а
стуванти джагад-ӣш́варам
на̄на̄-тантра-видха̄нена
кала̄в апи татха̄ ш́р̣н̣у5

«О царь! Я рассказал о юга-аватарах. Они приходят в этот мир для того, чтобы напомнить о наиболее эффективном, подходящем, уместном долге, который человечество должно выполнять в определенный промежуток времени, извлекая для себя максимум блага. Ити два̄пара урв-ӣш́а — я завершил описание аватары Двапара-юги, а теперь — на̄на̄-тантра-видха̄нена, кала̄в апи татха̄ ш́р̣н̣у. Многие Пураны говорят о юга-аватаре Кали-юге. Я собираюсь рассказать тебе об этом».

00:04:33 кр̣ш̣н̣а-варн̣ам̇ твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇
са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄рш̣адам
йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир
йаджанти хи су-медхасах̣6

Это краткое, лаконичное выражение. Скрытым образом здесь представлен описываемый предмет.
кр̣ш̣н̣а-варн̣ам̇ твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇
са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄рш̣адам
йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир
йаджанти хи су-медхасах̣

Кр̣ш̣н̣а-варн̣ам̇ — темного цвета, сказано здесь. Твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇ — но Тот, сияние которого не черное. Са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄рш̣адам — в обществе Свих спутников. Йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир — Тот, которому поклоняются посредством санкиртаны. Йаджанти хи су-медхасах̣ — лишь личности, наделенные возвышенным разумом, су-медхасах̣, наделенные подлинным разумом, совершают эту санкиртану, поклонение такого рода Ему, этому аватару, но не другие.

00:06:07 Джива Госвами дает следующее объяснение: кр̣ш̣н̣а-варн̣ам̇ — Его цвет в действительности темно-синий или черный. Твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇. Джива Госвами пишет параллельную вышепроцитированной шлоку. Джива Госвами говорит:
антах̣ кр̣ш̣н̣ам̇ бахир гаурам̇
дарш́ита̄н̇га̄ди-ваибхавам
калау сан̇кӣртана̄дйаих̣ сма
кр̣ш̣н̣а-чаитанйам а̄ш́рита̄х̣7

Это — параллельная шлока, написанная Дживой Госвами. Антах̣ кр̣ш̣н̣ам̇ бахир гаурам̇ — кр̣ш̣н̣а-варн̣ам̇ твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇. В целом смысл таков: цвет Его тела темный, черный, кришна. Но тогда на поверхности смысл таков: и сияние тоже темное. Как это возможно? Твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇ — здесь присутствует сандхья, слияние двух санскритских слов. Это означает: цвет кришна, темный, но сияние акришна, не кришна, не темное, не черное. Не черное не означает пита, золотое. Акришна. Можно подумать: цвет кришна, темный, черный, и сияние, свечение также кришна, но это немыслимо. Поэтому мы говорим, что сияние не темное, акришна, не черное. Не черное автоматически не подразумевает золотое или желтое.

00:08:05 ш́укло рактас татха̄ пӣта
ида̄нӣм̇ кр̣ш̣н̣ата̄м̇ гатах̣8

Мы находим: когда Гарга Риши пришел во Вриндаван, Васудев послал его с тем, чтобы он осуществил нама-карану, то есть обряд наречения именем, Кришны в доме Нанды… Васудев послал его, потому что он думал, что это его ребенок растет во Вриндаване, и должна быть проведена эта церемония, нама-карана. Ш́укло рактас. Он сказал: «Не рассматривай Его в качестве обычного ребенка. Это ребенок, наделенный специфической природой, Ш́укло рактас татха̄ пӣта, ида̄нӣм̇ кр̣ш̣н̣ата̄м̇ гатах̣ — Он приходит белого цвета в Сатья-югу, красного цвета в Трета-югу, желтого цвета, а теперь Он пришел черного цвета, — сказал Гарга Риши». Таким образом, цвет пита зарезервирован за Кали-югой. Вы понимаете?

00:09:22 ш́укло рактас татха̄ пӣта
ида̄нӣм̇ кр̣ш̣н̣ата̄м̇ гатах̣

00:09:29 Но в другие эпохи Он приходил белого, красного и желтого цвета. А теперь, в Двапару, Он приходит черного цвета, поэтому пита (желтый) относится к Кали-юге. И есть ещё одно подтверждение в Упанишадах.

00:09:48 йада пашйах пашйате рукма-варнам
картарам ишам пурушам брахма-йоним
тада видван пунйа-папе видхуйа
ниранджанах парамам самйам упаити9

00:10:04 Рукма-варнам значит желтого цвета, здесь также: пита, означает акришна, не черный, означает желтый, золотой. Антах̣ кр̣ш̣н̣ам̇ бахир гаурам̇. Черный цвет словно просвечивает сквозь желтое или золотое сияние. Антах̣ кр̣ш̣н̣ам̇ бахир гаурам̇. Факт, истина такова: Кришна хотел прийти в качестве инкарнации этой Кали-юги, для того чтобы осуществить, исполнить Свое обещание, данное Им во Вриндаване. Он сказал: «Я буду петь, прославлять гопи, и в особенности Я буду прославлять Радхарани, Я буду петь Ее имя, возвещать о Ее славе, буду кататься по земле в пыли». И Радхарани сказала: «Я не позволю Твоему телу касаться земного праха, пыли. Я покрою Тебя».

00:11:43 Антах̣ кр̣ш̣н̣ам̇ бахир гаурам̇. Бхава-канти. Настроение, сердце и сияние, блеск, цвет Радхарани пленили [буквально] Кришну, когда Он пришел как Махапрабху. Он приходит таковым не в каждую Кали-югу, но в особую Кали-югу, в двадцать восьмой день Брахмы. Во все остальные дни Брахмы, в каждую Кали-югу приходит юга-аватар Кали-юги, но лишь в двадцать восьмой день Брахмы.
аш̣т̣а̄вим̇ш́а чатур-йуге10

00:12:28 Сваям Бхагаван, то есть Сам Верховный Господь приходит во Вриндаван, и Сваям Бхагаван приходит в Навадвипу. Антах̣ кр̣ш̣н̣ам̇, кр̣ш̣н̣а-варн̣ам̇ твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇. Акришна означает в данном случае пита. Антах̣ кр̣ш̣н̣ам̇ бахир гаурам̇, дарш́ита̄н̇га̄ди-ваибхавам. Он приходит не один, Он приходит со Своими параферналиями [буквально], с окружением, спутниками, подходящим Ему обществом, чтобы осуществлять Свой долг. В эту Кали-югу Он осуществляет двойную функцию. Прежде всего, Он проповедует нам-санкиртан — это самое главное, — и, во-вторых, Его функция состоит в том, радха-бхаве (?), что Кришна принимает настроение Радхарани, желая пережить, почувствовать вкус Ее собственной расы.

00:13:35 Он — расо-вайсах, Он есть олицетворение расы. «Но какова степень, интенсивность расы во Мне? — задумывается Он. — Я желаю познать это». И Он принимает чувства Радхарани и переживает вкус Своей Собственной природы, своей личности, вкус Кришны — центральной, совершенной обители расы. Лишь Радхарани способна почувствовать этот вкус максимальным образом. И ему приходится принимать Ее настроение, Ее темперамент, чтобы пережить Свой Собственный, глубинный экстаз. Ради этого Он низошел.
Его первостепенный долго состоит в том, чтобы проповедовать, распространять нама-санкиртан, а второй, частный, скрытый, сокровенный долг — сва-бхаджана-вибхаджана-прайоджанаватара11 — состоит в том, чтобы переживать Свой Собственный глубинный экстаз в настроении Радхарани. В Пури в обществе Рая Рамананды, Сварупы Дамодара и других аналогичных им спутников, эту великую встречу в разлуке, океан разлуки, встречи в разлуке Махапрабху Шри Чайтаньядев переживал непрерывно на протяжении последних двенадцати лет. То было совершенное время для того, чтобы Он переживал этот вкус.

00:15:50 са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄рш̣адам
йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир
йаджанти хи су-медхасах̣

И этому аватару в целом поклоняются посредством санкиртаны. Без санкиртаны невозможно поклоняться Гауранге и Его параферналиям. Он удовлетворяется такого рода поклонением, которое заключается главным образом в санкиртане. Он — основатель движения санкиртаны, Он любит санкиртан, и Он черпает удовлетворение, счастье лишь в нама-санкиртане.

00:16:33 Йаджанти хи су-медхасах̣ — и лишь сукрити-ван, то есть не все, не массы, но избранные, люди, наделенные особой духовной удачей, могут присоединиться к этой кампании. Сукрити-ван, что значит личности, у которых есть внутреннее благое руководство, должное руководство, благая удача, лишь удачливые личности могут соприкоснуться с самой сутью истины. Что будет высочайшим критерием идеала? Любовь. Любовь есть высшее или верховное явление, самое редкое и также самое драгоценное явление есть любовь, бхагавата-према, любовь к Богу, божественная любовь.

00:17:27 Красота, любовь, очарование — это явление — высочайшее из всех явлений, известных миру. И тот, кто способен уловить это, тот воистину су-медхасах̣, наделен подлинным разумом, потому что в противном случае речь идет не о разуме, а о поврежденном, ущербном разуме, который не способен различить, что хорошо, а что плохо, что есть что. Но подлинный разум — су-медхасах̣. Интеллект людей такого рода хорош, люди, которые способны распознать, понять. По намерениям, по целям человека следует судить о человеке, насколько ценные его стремления. Человека следует судить по его идеалу: идеал велик — человек велик. Того, кто обладает высочайшим идеалом, следует считать человеком высокого порядка. Су-медхасах̣ — лишь они способны понять и в целом практиковать подобное.

00:18:54 [два̄парӣйаир джанаир вишн̣ух̣ пан̃чара̄траис ту кевалаих̣]
калау ту на̄ма-ма̄трен̣а пӯджйате бхагава̄н харих̣12

Они принимают этот путь, этот процесс удовлетворения Высшего Начала посредством нама-ягьи. В «Бхагаватам» об этом сказано, и в «Махабхарате», и в некоторых других источниках.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]

00:19:23 Карабхаджана Риши, последний из нава-йогендр, дал нам представление, понимание о юга-аватарах и о природе Махапрабху как о юга-аватаре этой эпохи. Дал мистическим образом. Почему он не дал это представление, это понимание открыто? Об этом мы должны задуматься. Столь многие аватары ясно, недвусмысленно описаны, а здесь же, в данном случае, когда речь заходит о Чайтаньядеве, юга-аватаре Кали-юги, мистическим образом он передал эту истину. Мы находим это в речах Прахлады.
чханнах̣ калау… три-йуго…
«О Господь! Одно из Твоих имен — Триюга». Триюга значит Тот, кто воплощается в трех югах — в Сатью, в Трету, в Двапару, не в Кали. И почему? Чханна, потому что инкарнация, аватара века Кали скрыта, чханна. Здесь находится ключ к пониманию, мистическим образом представлен Махапрабху. И эта истина явлена лишь для су-медхасах̣ — определенной категории людей, у которых есть доступ к пониманию. су-медхасах̣.

00:20:55 чханнах̣ калау… три-йуго…13
Сарвабхаума задал этот вопрос Гопинатху Ачарье. После встречи с Махапрабху… Гопинатх Ачарья, его [зять], был обитателем Навадвипы и был последователем Махапрабху. Они беседовали о Махапрабху Чайтаньядеве. Сарвабхаума начал прославлять Махапрабху по-своему, говоря, что Он красив Собой, что Он великий ученый также. «Я питаю к Нему большую симпатию, — сказал он, — но я вижу, что это неоправданно с Его стороны: в столь юном возрасте Он принял санньясу. Как Он сумеет сохранить достоинство санньяси, жизни в отречении? Я должен помочь Ему, мне очень нравится этот юноша. Я должен помочь ему в качестве старшего, опекуна, хранителя, чтобы Он не утратил престиж своей позиции санньяси, очарованный мирскими радостями».

00:22:35 Гопинатх не в силах был терпеть подобные притязания, советы. Он сказал: «Что ты о Нем думаешь? Ты считаешь Его красивым юношей, великим ученым, Он привлек твоё внимание, и ты хочешь стать Его опекуном. Чтобы помочь Ему сохранить чистоту Его жизни, ты собираешься Ему помогать. Что ты себе думаешь? Что за речи ты ведешь? Ты не знаешь, что Он в действительности есть аватар Кали-юги. Он учредил санкиртан в Навадвипе, и в шастре говорится об этом». — «Нет-нет, — отвечал Сарвабхаума. — Ты пришел не к обычному человеку, который будет готов проглотить всё, что ему предлагают. Это твердый орешек. Что ты говоришь? Нет никакой Кали-юга-аватары. Одно из имен Вишну есть Триюга в „Вишну-сахасра-наме“ в „Махабхарате“. Это означает, что Вишну не воплощается в Кали-югу, за исключением Калки-аватара, одного из даша-аватар, на последней стадии Кали-юги. Триюга — только в трех югах Он воплощается».

00:24:09 Гопинатх, в свою очередь, заметил: «Ты гордишься своим знанием. Ты считаешь, что изучил все шастры. Но „Махабхарата“ и „Шримад-Бхагаватам“ являются ключевыми шастрами санатанистов, то есть последователей санатана-дхармы, и из „Бхагаватам“ и „Махабхараты“ мы узнаем:
суварн̣а-варн̣о хема̄н̇го
вара̄н̇гаш́ чандана̄н̇гадӣ
саннйа̄са-кр̣ч чхамах̣ ш́а̄нто
ниш̣т̣ха̄-ш́а̄нти-пара̄йан̣ах̣»14

Он процитировал этот пассаж «Махабхараты», «Бхагаватам» и настаивал на своей точке зрения, говоря: «Здесь мы находим указание на прямое воплощение в век Кали, аватар, который совершает нам-санкиртан, проповедует воспевание Святых Имен. И Махапрабху Чайтаньядев — не человек, не смертный, но Сам Господь».

00:25:06 «Нет-нет, уходи, — заявил на это Сарвабхаума. — Занимайся своими делами [буквально]. Ты будешь меня учить!» Таким образом. Но Махапрабху… Я хотел ещё кое-что сказать, но забыл. Так или иначе, Сарвабхаума сказал Чайтаньядеву: «Я хотел бы учить Тебя Веданте, чтобы Ты мог сохранять стандарт Своего ума [буквально] и помнить о том, что этот мир — ничто, и в таком случае Ты не будешь очарован мирской жизнью». — «Да, ты — Мой хранитель, Мой старший, — отвечал ему Махапрабху. — Я должен повиноваться твоим желаниям, Я должен изучить Веданту под твоим руководством. Назначь подходящее время, и Я приду к тебе».
Вот ещё что: Гопинатх сказал Шри Чайтаньядеву: «Сарвабхаума говорил то-то и то-то, он не имеет истинного, реального представления о Тебе». — «Нет-нет, — отвечал Махапрабху. — Зачем ты говорил это ему? Он — Мой хранитель, старший, опекун. Он был одноклассником Моего отца, — сказал Махапрабху Чайтаньядев Гопинатху Ачарье. — Он питает ко Мне большую любовь, и, движимый этой любовью, он хочет вести себя соответствующим образом — заботиться о Моем благополучии. Я не вижу никакой его вины в этом».

00:27:12 Тогда Махапрабху стал слушать, а Сарвабхаума объяснять Веданту. Махапрабху хранил молчание, как хороший мальчик [буквально] послушно, прилежно слушал то, что говорил учитель. По прошествии семи дней подобного учения в ум Сарвабхаумы закрались подозрения. Он думал: «Я — знаток Веданты и ньяя-даршана, логики. Я прилагаю максимум усилий, использую все свои интеллектуальные ресурсы, чтобы представить этому молодому человеку внутренний, глубинный, скрытый смысл Веданты, но я не вижу никакой реакции с Его стороны. Он словно немой и глухой, лишь „внемлет“ мне, сидя молча. Но я не могу сказать, что Он не понимает, поскольку Он наделен столь острым разумом, мощным интеллектом — однозначно это есть у Него, — но все же Он не выражает, не выказывает никакой оценки. Я не понимаю, понимает Он меня или нет? Он не дает знать об этом. Так что же я делаю? Чем я занимаюсь?»

00:28:59 Он не мог сдержать себя и задал прямой вопрос Шри Чайтаньядеву: «Уже семь дней я объясняю Тебе внутренний смысл Веданты. Столь многие санньясины приходят ко мне, чтобы учиться, получать представление о Веданте. Но я не слышу от Тебя никаких вопросов в ходе моих лекций. Ты хранишь молчание, загадочное молчание, поразительное молчание». И тогда Махапрабху открылся. Он сказал: «Сарвабхаума, то, что ты объясняешь, основано на философии Шанкары. Но я слышал о том, что Шанкарачарья, скорее, скрыл истинный смысл Веданты. Вьясадева — последователь теизма. Он дал свой комментарий к Веданте, тогда как то, что рассказываешь ты, суть атеистическое понимание. Я слышал, что Шанкарачарья по воле Нараяны скрыл завесой истинный смысл Веданты».

00:30:36 Сарвабхаума был разумным человеком. Он понял, что Махапрабху мягко пытается сказать ему, дать ему понять: то, что Сарвабхаума объясняет, — ложно. «Что такое говорит этот юноша? Я пытаюсь изо всех сил, я прилежно, усердно объясняю на протяжении семи дней, прилагаю максимум усилий на пике своих возможностей. И вот теперь Он открывает мне Свои мысли и утверждает, что мои объяснения ложны. Что Он говорит?» Тем не менее, как истинный джентльмен, Сарвабхаума робко задал Махапрабху Чайтаньядеву вопрос: «Ты утверждаешь, что мои объяснения лишены сути. В таком случае не мог бы Ты открыть мне истинный смысл. Если мои комментарии ложны, лишены сути, то дай Свои».

00:32:03 «Если ты даешь Мне такое указание, то Я попытаюсь, — ответил Махапрабху. — Веданта-сутра написана очень поэтическим языком. Она самосияюща, самоочевидна. Ее смысл указывает как будто на Парабрахмана, а не на Кришну». Так или иначе, Махапрабху дал это введение, вступление. Он сказал далее: «„Шримад-Бхагаватам“ есть истинное объяснение Веданты».
артхо ’йам̇ брахма-сӯтра̄н̣а̄м̇
бха̄рата̄ртха-винирн̣айах̣
га̄йатрӣ-бха̄шйа-рӯпо ’сау
веда̄ртха-парибр̣м̇хитах̣15

В «Падма-пуране» или «Гаруда-пуране» это сказано. Артхо ’йам̇ брахма-сӯтра̄н̣а̄м̇ — «Бхагаватам» представляет истинный смысл Веданта-сутры. Бха̄рата̄ртха-винирн̣айах̣ — трудно понять истинный смысл «Махабхараты», этого обширного, великого эпоса, содержащего сто тысяч шлок, стихов. «Шримад-Бхагаватам» открывает тот самый истинный смысл. Бха̄рата̄ртха-винирн̣айах̣.

00:33:36 Га̄йатрӣ-бха̄шйа-рӯпо ’сау — мать ведического знания есть Гаятри. «Шримад-Бхагаватам» дает саму квинтэссенцию, объясняя в полной мере, раскрывая смысл Гаятри. Вспомогательные или дополнительные учения Веды также представлены, их смысл открыт в «Бхагаватам». Веданту следует объяснять в линии истины, которая выражена [буквально] в «Бхагаватам», тогда истинный смысл будет очевиден. И когда возник вопрос о «Бхагаватам», тогда смарта Сарвабхаума не мог отрицать «Бхагаватам», он сказал: «Мне тоже нравится „Бхагаватам“, в особенности атмарама-шлока».

00:34:47 а̄тма̄ра̄ма̄ш́ ча мунайо
ниргрантха̄ апй урукраме
курвантй ахаитукӣм̇ бхактим
иттхам-бхӯта-гун̣о харих̣16

Прекрасная шлока есть в этой книге. Тогда сам Сарвабхаума, чтобы восстановить своё пошатнувшийся престиж, стал объяснять эту атмарама-шлоку. Восемью способами он объяснил эту шлоку. Махапрабху, как и прежде, слушал молча. Когда Сарвабхаума завершил свои объяснения (он дал восемь трактовок атмарама-шлоки), он думал, что восстановил своё утраченное положение в известной степени. Тем не менее, отдавая дань вежливости, он сказал Махапрабху: «Ты удовлетворен этими объяснениями? Если Ты можешь дать дополнительные комментарии, то я хотел был их услышать».

00:36:14 Тогда Махапрабху заметил: «Если ты даешь Мне прямое указание, Я попытаюсь». И Махапрабху дал восемнадцать различных объяснений, интерпретаций этой шлоки, вовсе не касаясь тех объяснений, смыслов, которые были открыты Сарвабхаумой. Сарвабхаума слушал эти объяснения и постепенно чувствовал, что земля уходит из-под его ног, образно говоря. Его гордость улетучилась. Подобные последовательные, прекрасные, исполненные преданности объяснения, которым невозможно было противоречить, дал Махапрабху, объяснения, превосходящие те объяснения, которые давал Сарвабхаума, которые, как он чувствовал, он дал, потратив все свои силы. «Мне кажется, — думал про себя Сарвабхаума, — что мои объяснения никто из смертных не способен превзойти. Интеллект смертного не способен превзойти мои объяснения, они всеобъемлющи. Но этот юноша…»

00:38:06 Когда такая мысль пришла к нему, [он подумал]: «Гопинатх говорил, что этот юноша не смертный. Разве возможно для смертного объяснить так, как объяснил Он? Это нечто сверхчеловеческое, сверхъестественное». И он увидел в Чайтаньядеве в этот момент Нараяну, а потом Кришну. Он практически потерял сознание, когда это откровение пришло к нему. Когда Он вышел из состояния транса, этот юноша смиренно сидел там в роли ученика. Махапрабху сказал: «Сегодня Я могу пойти, с твоего позволения?» — «Да-да, ступай».
Махапрабху ушел, Сарвабхаума остался там. По прошествии какого-то времени он пришел в чувства и стал думать: «Что я видел? Я видел чатур-бхуджа Нараяну, а потом вамши-вадана Кришну [то есть четырехрукого Нараяну и Кришну, играющего на флейте — переводчик]. Махапрабху — не человек. Меня победил не человек — в этом состоит моё утешение».

00:39:46 ваира̄гйа-видйа̄-ниджа-бхакти-йога-
ш́икш̣а̄ртхам эках̣ пуруш̣ах̣ пура̄н̣ах̣
ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа-ш́арӣра-дха̄рӣ
кр̣па̄мбудхир йас там ахам̇ прападйе17
ка̄ла̄н наш̣т̣ам̇ бхакти-йогам̇ ниджам̇ йах̣
пра̄душ̣картум̇ кр̣ш̣н̣а-чаитанйа-на̄ма̄
а̄вирбхӯтас тасйа па̄да̄равинде
га̄д̣хам̇ га̄д̣хам̇ лӣйата̄м̇ читта-бхр̣н̇гах̣18

Эти две шлоки были написаны Сарвабхаумой, шлоки, в которых передается эта истина: Чайтаньядев есть инкарнация Нараяны. На следующий день, ранним утром Махапрабху принес прасадам из храма Джаганнатха. Сарвабхаума был ещё в постели. Махапрабху явился к нему и сказал: «Сарвабхаума, каким чудесным вкусом наделен этот джаганнатха-прасадам! Удивительным, необычайным, дивным вкусом! Пожалуйста, прими этот прасадам, Я принес тебе его».

00:41:01 Сарвабхаума поднялся с ложа. Махапрабху предлагал ему прасадам, он не мог отвергнуть подношение. Он был брамин-пандит, но не помыл рот. Брамины должны совершать сандхью, вандану, джапу, различные духовные практики. Только после этого они могут принимать прасадам. Махапрабху принес ему прасадам, но он ещё не выполнил свои утренние обязанности. Что ему оставалось делать? Махапрабху сказал ему: «В прошлом мы пробовали столько разной пищи — гхи, рис, сладости и пряности, все мы знаем, каковы они на вкус. Но это — нечто изумительное. Этого коснулись уста Самого Кришны. Это необычайно дивно и вкусно!» Сарвабхаума принял прасад и начал произносить определенные мантры.

00:42:10 найведйам джагадишасйа
анна-панадикан ча джат19
пра̄пти-ма̄трен̣а бхоктавйам̇
на̄тра ка̄ла-вича̄ран̣а̄20
на деш́а-нийамас татра,
на ка̄ла-нийамас татха̄21

Он принял прасадам и стал танцевать, и Махапрабху тоже стал танцевать. Махапрабху сказал: «Сегодня Я победил весь мир, победив такого ученого, как Сарвабхаума».

00:42:46 [а̄джи мора пӯрн̣а хаила сарва абхила̄ш̣а]
са̄рвабхаумера хаила маха̄-праса̄де виш́ва̄са22

«Сарвабхаума питает такую великую веру в махапрасадам, что, не осуществив ведические функции, обряды, он принял махапрасадам. Моя миссия увенчалась успехом!» И Он стал танцевать, и Сарвабхаума стал танцевать. Испытывая прилив экстатических чувств, Сарвабхаума потерял сознание и упал на пол, а когда очнулся, он припал к стопам Махапрабху и сказал: «Пожалуйста, спаси меня!» — «Нет-нет, Сарвабхаума. Ты столь велик, — отвечал Махапрабху, — ты — Мой опекун, ради тебя Я пришел сюда», — и так далее и тому подобное. И Гопинатх Ачарья встретил Сарвабхауму и спросил: «Как ты поживаешь?» — «По твоей милости я обрел милость Махапрабху», — отвечал Сарвабхаума.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]
Который час?
Сагар Махарадж: Девять пятнадцать.
Шрила Шридхар Махарадж: Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай… Нитай, Нитай, Нитай…

  1. «Шримад-Бхагаватам», 11.2.21.
  2. кр̣те ш́уклаш́ чатур-ба̄хур, джат̣ило валкала̄мбарах̣ / кр̣ш̣н̣а̄джинопавӣта̄кш̣а̄н, бибхрад дан̣д̣а-каман̣д̣алӯ — «В Сатья-югу Господь явился в теле белого цвета, с четырьмя руками. Он связывал Свои волосы в пучок и был облачен в древесную кору и шкуру черной антилопы. Он носил священный шнур и гирлянду из рудракши. В руках Он держал посох и сосуд для воды. Он вел образ жизни брахмачари» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 20.332).
  3. трета̄йа̄м̇ ракта-варн̣о ’сау, чатур-ба̄хус три-мекхалах̣ / хиран̣йа-кеш́ас трайй-а̄тма̄, срук-срува̄дй-упалакш̣ан̣ах̣ — «В Трета-югу Господь явился в теле, имеющем красноватый оттенок. У Него было четыре руки. Его живот пересекали три отчетливо видимые линии, а волосы были золотистого цвета. Он явил миру ведическое знание. Атрибутами Господа были черпак, ложка и другие принадлежности жертвоприношения» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 20.333).
  4. два̄паре бхагава̄н ш́йа̄мах̣, пӣта-ва̄са̄ ниджа̄йудхах̣ / ш́рӣ-ватса̄дибхир ан̇каиш́ ча, лакш̣ан̣аир упалакш̣итах̣ — «В Двапара-югу Верховный Господь, Личность Бога, предстает темнокожим. На Нем желтые одеяния, в руках оружие, а грудь Его украшают камень Каустубха и знак Шриватса. Таковы главные отличительные признаки Господа» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.39).
  5. «О царь, таков был способ поклонения Господу вселенной в Двапара-югу. Аналогично этому, в эпоху Кали люди поклоняются Верховной Личности Бога, следуя правилам, изложенным в богооткровенных писаниях. Выслушай меня, сейчас я поведаю тебе об этом» («Шримад-Бхагаватам», 11.5.31; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.51; Мадхья-лила, 6.102).
  6. «В век Кали разумные люди, собираясь вместе, славят Господа и поклоняются Его воплощению, непрестанно поющему имя Кришны. Хотя цвет Его тела не темный, это Сам Кришна. С Ним всегда Его личные спутники, слуги, оружие и приближенные» («Шримад-Бхагаватам», 11.5.32; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.52; Мадхья-лила, 6.103; 11.100; 20.342; Антья-лила, 20.10).
  7. «Я вручаю себя Господу Шри Кришне Чайтанье Махапрабху, который внешне имеет золотистый цвет тела, но по сути неотличен от Кришны. В век Кали Он приходит со Своими экспансиями [ангами и упангами] и вместе с ними поет Святое Имя Господа» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.81).
  8. а̄сан варн̣а̄с трайо хй асйа, гр̣хн̣ато ’нуйугам̇ танӯх̣ / ш́укло рактас татха̄ пӣта, ида̄нӣм̇ кр̣ш̣н̣ата̄м̇ гатах̣ — «Этот твой сын — Шри Кришна — каждый век нисходит в этот материальный мир. В прежние эпохи цвет Его тела был белый, красный и желтый. Теперь Он — иссиня-черный. Все другие аватары соединились в Нем». («Шримад-Бхагаватам», 10.8.13; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.36; Мадхья-лила, 6.101; 20.331).
  9. «Когда джива видит золотого Господа, который является верховным контролирующим и источником Брахмы, то она обретает мудрость, освобождается от следствий своих благочестивых и неблагочестивых поступков, становится чистой и достигает верховной умиротворенности» («Шри Мундака Упанишад», 3.1.3).
  10. аш̣т̣а̄вим̇ш́а чатур-йуге два̄парера ш́еш̣е, враджера сахите хайа кр̣ш̣н̣ера прака̄ш́е — «Господь Кришна приходит на землю в конце Двапара-юги двадцать восьмой дивья-юги, и вместе с Ним во всём великолепии нисходит Его вечная обитель Враджа-дхама» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.10).
  11. ити кали-йуга-павана сва-бхаджана-вибхаджана-прайоджанаватара шри-шри-бхагават кришна-чаитанйа-дева чарананучара вишва-ваишнава-раджа-сабха сабхаджана-бхаджана шри-рупа-санатананушасана бхарати-гарбхе шри-бхагавата-сандарбхе таттва-сандарбхо нама пратхамах сандарбхах — «Так заканчивается "Таттва-сандарбха", первая книга "Бхагавата-сандарбхи", написанной в соответствии с наставлениями Шрилы Рупы Госвами и Шрилы Санатаны Госвами, лидеров всех вайшнавов вселенной. Они — беспримесные слуги лотосных стоп Верховной Личности Бога, Господа Шри Кришны-Чайтаньи Махапрабху, очищающего сердца джив Кали-юги и низошедшего для того, чтобы раздать благословения на преданное служение Себе Самому» («Шри Таттва-сандарбха» Шрилы Дживы Госвами, текст 63.6).
  12. «В Двапара-югу люди должны поклоняться Господу Вишну, следуя предписаниям „Нарада-панчаратры“ и других столь же авторитетных книг. Однако в эпоху Кали можно просто петь Святые Имена Верховной Личности Бога» («Нараяна-самхита»).
  13. иттхам̇ нр̣-тирйаг-р̣ши-дева-джхаша̄вата̄раир , лока̄н вибха̄вайаси хам̇си джагат пратӣпа̄н / дхармам̇ маха̄-пуруша па̄си йуга̄нувр̣ттам̇, чханнах̣ калау йад абхавас три-йуго ’тха са твам — «Так, мой Господь, воплощаясь в образе человека, животного, великого святого, полубога, рыбы или черепахи, Ты поддерживаешь все планеты вселенной и сокрушаешь основы демонической жизни. О Господь, Ты — хранитель законов религии, установленных для разных эпох. Но в век Кали Ты не раскрываешь Себя как Верховную Личность Бога, и потому Тебя называют Триюгой — Господом, который приходит в этот мир в три юги» («Шримад-Бхагаватам», 7.9.38).
  14. «Цвет Его кожи золотистый, и все Его тело своим сиянием напоминает расплавленное золото. Все члены Его тела идеально прекрасны и умащены сандаловой пастой. Отрекшись от мира, Господь всегда невозмутим. Он верен Своему предназначению и постоянно повторяет мантру Харе Кришна. Философия дуализма — Его нерушимое кредо, а умиротворенность — неизменное состояние» (Цитата из «Вишну-сахасра-нама-стотры», раздела «Махабхараты». Приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Ади-лиле, 3.49; Мадхья-лиле, 6.104; 10.170).
  15. «В "Шримад-Бхагаватам" разъяснен смысл "Веданта-сутры". В нем полностью раскрыты темы "Махабхараты". Здесь можно найти объяснение Брахма-гаятри, дополненное ведическим знанием во всех его тонкостях» (цитата из «Гаруда-пураны», приведенная в «Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 25.143)).
  16. «Даже те мудрецы, что погрузились в блаженство духовной души и полностью свободны от оков умственных определений, также отдают себя без каких-либо условий служению Шри Кришне, чьи деяния чудесны и величественны. И это лишь одно из качеств Всевышнего, Господа Хари, который очаровывает все мироздание» («Шримад-Бхагаватам», 1.7.10; приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 6.186; 17.140; 24.5; 25.159)).
  17. «Я предаюсь Верховному Господу Шри Кришне, который низошел на землю в образе Господа Чайтаньи Махапрабху, чтобы дать нам истинное знание и научить нас преданности Ему и отрешенности от всего, что мешает сознанию Кришны. Он явился потому, что Он океан трансцендентной милости. Я предаюсь Ему у Его лотосных стоп» («Чайтанья-чандродая-натака», 6.74; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 6.254).
  18. «Пусть же моё сознание, подобно пчеле, укроется в лотосе стоп Верховного Господа, воплотившегося сейчас в образе Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху. Он явился, чтобы объяснить древнюю науку преданного служения Ему, которая с течением времени была почти забыта» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 6.255).
  19. найведйам джагадишасйа, анна-панадикан ча джат / бхакшйабхакшйа-вичараш ча, насти тад бхакшане двиджах — «О брахманы! Принимая цветы, пищу или напитки от Верховного Господа, который повелевает всеми вселенными, совершенно недопустимо судить, съедобно это или нет» («Падма-пурана»).
  20. ш́уш̣кам̇ парйуш̣итам̇ ва̄пи, нӣтам̇ ва̄ дӯра-деш́атах̣ / пра̄пти-ма̄трен̣а бхоктавйам̇, на̄тра ка̄ла-вича̄ран̣а̄ — «Махапрасад следует вкушать сразу же после получения, не думая о подходящем времени или месте, пусть даже он будет сухим, несвежим или привезенным издалека» («Падма-пурана», «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 6.225).
  21. на деш́а-нийамас татра, на ка̄ла-нийамас татха̄ / пра̄птам аннам̇ друтам̇ ш́иш̣т̣аир, бхоктавйам̇ харир абравӣт — «Воспитанный человек должен без колебаний съесть прасад Господа Кришны сразу, как получит его. Правила, касающиеся места и времени, в данном случае неуместны. Такова воля Верховной Личности Бога» («Падма-пурана», «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 6.226).
  22. Чайтанья Махапрабху продолжал: «Сегодня, когда Я стал свидетелем того, как Сарвабхаума Бхаттачарья обрел веру в махапрасад Господа Джаганнатхи, исполнились Мои самые заветные желания» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 6.231).
транскрибирование: Динанатх Дас | Минск | Беларусия | 13 September 2018