Глава 14. Йога Освобождения от Трёх Гун

Москва - 01 января 2018
аудиокнига для глубокого изучения из раздела «Йога» со сложностью восприятия: 7
длительность: 00:22:30 | качество: mp3 128kB/s 20 Mb | прослушано: 13 | скачано: 11 | избрано: 0
Прослушивание и загрузка этого материала без авторизации на сайте не доступны
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»

00:00:00 ॐ नमो भगवतेवासुदेवाय
ōṁ namō bhagavatē vāsudēvāya
Ом Намо Бхагавате Васудевая

00:00:26 श्रीभगवानुवाच
परं भूयः प्रवक्ष्यामिज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम् ।
यज्ज्ञात्वामुनयः सर्वेपरां सिद्धिमितो गताः ॥१४- १ ॥

śrībhagavānuvāca
paraṁ bhūyaḥ pravakśyāmi jñānānāṁ jñānamuttamam ।
yajjñātvā munayaḥ sarvē parāṁ siddhimitō gatāḥ ॥ 14-1 ॥

Господь сказал:
“Теперь Я вновь возвещу тебе эту высшую мудрость, суть всего знания, познав которое, все мудрецы достигали наивысшего совершенства.

00:00:41 Теперь Господь Шри Кришна снова рассказывает о сознании Времени, которое можно осознать посредством практики этой древней йоги, и об этапах проявления этого сознания. О том, как безграничный ум, воплощение нерушимого Брахмана, постепенно заключает себя в теле, чтобы затем преодолением физических ограничений достичь освобождения и, познавая смерть, объединиться со Временем.

00:01:16 इदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागताः ।
सर्गेऽपिनोपजायन्तेप्रलयेन व्यथन्ति च ॥१४- २ ॥

idaṁ jñānamupāśritya mama sādharmyamāgatāḥ ।
sargē’pi nōpajāyantē pralayē na vyathanti ca ॥ 14-2 ॥

Утверждающиеся в этом знании и достигающие Моей природы не возрождаются вновь на заре мироздания и не приходят в смятение даже во время разрушения Вселенной.

00:01:29 Выполняющие доблестную практику йоги становятся сознающими Время и познают Его истинную природу, постигая все проявления Времени. Познавая смерть и освобождаясь от страха смерти, они объединяются с сознанием Времени, наполняющим Сознательную Пустоту. Такие великие сознающие Время люди более не связываются обязанностью рождения, они не приходят в смятение как во время проявления мироздания, так и во время его полного растворения.

00:02:08 मम योनिर्महद्ब्रह्म तस्मिन्गर्भंदधाम्यहम् ।
संभवः सर्वभूतानां ततो भवतिभारत ॥१४- ३ ॥

mama yōnirmahadbrahma tasmingarbhaṁ dadhāmyaham ।
saṁbhavaḥ sarvabhūtānāṁ tatō bhavati bhārata ॥ 14-3 ॥

О Бхарата! Я помещаю семя в Мое великое бесконечное Лоно, что дает рождение всем существам.

00:02:17 Когда не было этого мироздания, этой Вселенной, когда не было ничего, ни реального, ни нереального, что существовало тогда? Откуда возникло то, что появилось в виде мироздания? Множество мыслителей продолжают ожесточенные споры по этому поводу.

00:02:39 Великие люди, выполняющие интенсивную практику йоги и сумевшие пробудить свое спящее сознание, сосредотачивают его на сознании Времени, наполняющем Сознательную Пустоту. Такие йоги знают: что бы ни было до проявления этого мироздания, оно пребывало в лоне Времени. Само Время стало причиной зачатия Времени, и Само же Время приняло рождение в форме этого мироздания. Когда срок его жизни закончится, это творение будет разрушено – Время разрушит Время Самим же Временем, после чего останется одно лишь Время. Кто, кроме великих сознающих Время мудрецов стхитапраджня, может осознать эту истину?

00:03:34 सर्वयोनिषुकौन्तेय मूर्तयः संभवन्ति याः ।
तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रदः पिता ॥१४- ४ ॥

sarvayōniṣu kauntēya mūrtayaḥ saṁbhavanti yāḥ ।
tāsāṁ brahma mahadyōnirahaṁ bījapradaḥ pitā ॥ 14-4 ॥

Из какого бы чрева кто ни пришел в этот мир, Тот бесконечный Брахман есть Лоно для всех воплощенных, а Я – дарующий семя Отец.

00:03:46 Само Время – Мать, вынашивающая в Своем бесконечном Лоне всех существ, что проявляются в этом мироздании. Само же Время и Отец, оплодотворяющий Время и дающий зачатие всему мирозданию.

00:04:05 सत्त्वंरजस्तम इतिगुणाः प्रकृतिसंभवाः ।
निबध्नन्ति महाबाहो देहेदेहिनमव्ययम् ॥१४- ५ ॥

sattvaṁ rajastama iti guṇāḥ prakṛtisaṁbhavāḥ ।
nibadhnanti mahābāhō dēhē dēhinamavyayam ॥ 14-5 ॥

О Махабахо! Три гуны: саттва, раджас и тамас, исходя из Пракрити, связывают вечную жизнь воплощением в теле.

00:04:17 Великие люди, объединившие свое сознание с сознанием Времени, способны осознать, что человеческий ум, лучшее проявление высшего нерушимого Брахмана, заключается в теле под влиянием трех гун.

00:04:35 तत्रसत्त्वंनिर्मलत्वात्प्रकाशकमनामयम् ।
सुखसङ्गेन बध्नातिज्ञानसङ्गेन चानघ ॥१४- ६ ॥

tatra sattvaṁ nirmalatvātprakāśakamanāmayam ।
sukhasaṅgēna badhnāti jñānasaṅgēna cānagha ॥ 14-6 ॥

О Анагха (Безгрешный)! Среди них чистейшая саттва светла и безупречна. Она связывает сильным желанием духовного блаженства и мудрости.

00:04:48 Саттва, одна из трех гун, под воздействием которых безграничное сознание заключается в теле, вдохновляет преодолеть физические ограничения и познать истинную природу Времени пробуждением дремлющих способностей ума. Одно лишь влияние саттвагуны дает счастье постижения духовной мудрости.

00:05:14 रजो रागात्मकं विद्धितृष्णासङ्गसमुद्भवम् ।
तन्निबध्नातिकौन्तेय कर्मसङ्गेन देहिनम् ॥१४- ७ ॥

rajō rāgātmakaṁ viddhi tṛṣṇāsaṅgasamudbhavam ।
tannibadhnāti kauntēya karmasaṅgēna dēhinam ॥ 14-7 ॥

О Каунтея! Раджогуну, полную страсти, знай как порождение алчности и привязанности. Воплощенное существо она сковывает кармой.

00:05:27 Великий стхитапраджня полностью осознает тайну взаимосвязи чувств и ума и понимает, что пробужденный ум получает опыт при помощи лишь малой своей части – сознательного ума.

00:05:44 Раджогуна наделяет разум пристрастием к чувствам. Эта алчность связывает разум ненасытным желанием обладания еще большим количеством чувственных объектов и считается причиной ограничения безграничного сознания телом и органами чувств.

00:06:05 तमस्त्वज्ञानजं विद्धिमोहनं सर्वदेहिनाम् ।
प्रमादालस्यनिद्राभिस्तन्निबध्नातिभारत ॥१४- ८ ॥

tamastvajñānajaṁ viddhi mōhanaṁ sarvadēhinām ।
pramādālasyanidrābhistannibadhnāti bhārata ॥ 14-8 ॥

О Бхарата! Знай, тамогуна, что вводит в заблуждение все воплощенные существа, произошла от невежества. Она опутывает безумием, ленью и сном.

00:06:20 Таково влияние гуны, из-за которой большая часть возможностей ума погружается в сон. Гуна, вводящая в заблуждение безграничное сознание ума, опутывая его невежеством, названа великими стхитапраджня тамогуной.

00:06:40 सत्त्वंसुखेसंजयतिरजः कर्मणिभारत ।
ज्ञानमावृत्य तुतमः प्रमादेसंजयत्युत ॥१४- ९ ॥

sattvaṁ sukhē saṁjayati rajaḥ karmaṇi bhārata ।
jñānamāvṛtya tu tamaḥ pramādē saṁjayatyuta ॥ 14-9 ॥

О Арджуна! Саттвагуна связывает со счастьем, раджогуна – с деятельностью, а тамогуна приводит к безумию, окутывая мудрость.

00:06:52 Саттва вдохновляет пробудить спящее сознание и потому считается дарующей блаженство. Раджас ограничивает безмерное сознание ума в пределах тела и принуждает к совершению действий для удовлетворения чувств. Тамас обволакивает безмерное сознание ленью и, вводя в заблуждение, приводит к безумию.

00:07:21 रजस्तमश्चाभिभूय सत्त्वंभवतिभारत ।
रजः सत्त्वंतमश्चैव तमः सत्त्वंरजस्तथा ॥१४- १० ॥

rajastamaścābhibhūya sattvaṁ bhavati bhārata ।
rajaḥ sattvaṁ tamaścaiva tamaḥ sattvaṁ rajastathā ॥ 14-10 ॥

О Бхарата! Саттвагуна превосходит раджогуну и тамогуну, раджогуна одолевает саттвагуну и тамогуну, а тамогуна подавляет саттвагуну и раджогуну.

00:07:34 Если человек воодушевлен саттвагуной, он превосходит раджогуну и тамогуну. Когда, обволакивая все умственные способности, укрепляется тамогуна, саттвагуны и раджогуны будто бы не существует из-за спящего состояния сознания такого человека. Когда вступает в силу раджогуна, наделяя чувства властью над умом, она господствует и над саттвагуной, и над тамогуной.

00:08:07 सर्वद्वारेषुदेहेऽस्मिन्प्रकाशउपजायते।
ज्ञानं यदा तदा विद्याद्विवृद्धंसत्त्वमित्युत ॥१४- ११ ॥

sarvadvārēṣu dēhē’sminprakāśa upajāyatē ।
jñānaṁ yadā tadā vidyādvivṛddhaṁ sattvamityuta ॥ 14-11 ॥

В то время, когда все врата тела озарены мудростью, возвышается саттвагуна.

00:08:14 Великий человек посредством тела приобретает осознание главенствующей роли ума во взаимосвязи ума и чувств и осознает ту дремлющую в нем безграничность. В сознании такого человека преобладает саттвагуна.

00:08:33 लोभः प्रवृत्तिरारम्भःकर्मणामशमः स्पृहा ।
रजस्येतानिजायन्तेविवृद्धेभरतर्षभ ॥१४- १२ ॥

lōbhaḥ pravṛttirārambhaḥ karmaṇāmaśamaḥ spṛhā ।
rajasyētāni jāyantē vivṛddhē bharatarṣabha ॥ 14-12 ॥

О лучший из Бхарат! Превосходство раджогуны рождает влечение к деятельности, вызванной жадностью, беспокойством и вожделением.

00:08:44 Заурядный же человек, отдающий предпочтение чувствам, остается в неведении относительно безграничности своего ума. Все его намерения пронизывает сильное желание удовлетворения органов чувств. Идя на поводу у вожделения, он попадает в ловушку временных удовольствий, когда его попытки успешны, и связывается горем и страданием, когда сталкивается с препят-ствием на пути удовлетворения чувств. Великие мудрецы видят, что человек в таком состоянии ограничен раджогуной.

00:09:23 अप्रकाशोऽप्रवृत्तिश्चप्रमादो मोह एव च ।
तमस्येतानिजायन्तेविवृद्धेकुरुनन्दन ॥१४- १३ ॥

aprakāśō’pravṛttiśca pramādō mōha ēva ca ।
tamasyētāni jāyantē vivṛddhē kurunandana ॥ 14-13 ॥

О Курунандана! Возрастание тамаса – причина мрака, лени, безумия и заблуждения.

00:09:32 Жалкий человек, большая часть умственных способностей которого спит, лишь в малой степени осведомленный даже о возможностях собственного тела, глупый, лишенный здравого смысла и посвящающий всю свою жизнь только сну и еде – такой заблуждающийся видится знающим охваченным тамогуной.

00:09:59 यदा सत्त्वेप्रवृद्धेतुप्रलयं यातिदेहभृत् ।
तदोत्तमविदां लोकानमलान्प्रतिपद्यते ॥१४- १४ ॥

yadā sattvē pravṛddhē tu pralayaṁ yāti dēhabhṛt ।
tadōttamavidāṁ lōkānamalānpratipadyatē ॥ 14-14 ॥

Если воплощенный умирает, когда преобладает саттвагуна, он достигает превосходных, чистых миров мудрецов.

00:10:09 Преобладание саттвагуны вдохновляет человека познать свою безграничность, поднявшись над физическими пределами. Такой великий человек выполняет доблестную практику йоги и достигает самадхи. Познавая истинную природу смерти, он утверждается в Той непроявленной высшей Истине, пребывающей вне физических пределов, или же достигает других божественных миров в соответствии с уровнем его достижений.

00:10:43 रजसिप्रलयं गत्वाकर्मसङ्गिषुजायते।
तथा प्रलीनस्तमसिमूढयोनिषुजायते ॥१४- १५ ॥

rajasi pralayaṁ gatvā karmasaṅgiṣu jāyatē ।
tathā pralīnastamasi mūḍhayōniṣu jāyatē ॥ 14-15 ॥

Встречающий смерть в раджогуне рождается среди тех, кто привязан к действию. Тот, кто умирает в тамогуне, рождается среди глупцов.

00:10:55 Человек, в котором главным образом преобладает раджогуна, всю свою жизнь отдает предпочтение телу и чувствам и пребывает в постоянном страхе смерти. Неуверенный в себе человек, ведомый раджогуной, во время смерти проявляет сильную привязанность к жизни и после смерти вновь возрождается среди охваченных раджогуной людей с ограниченным умом.

00:11:25 Глупец, расточающий свою жизнь под влиянием тамогуны, даже после своей смерти не понимает, что с ним произошло. Тот, в ком доминирует тамогуна, остается в бессознательном состоянии как во время смерти, так и после неё и возрождается среди глупцов.

00:11:46 Порабощенные вожделением, а также глупцы улавливают слабый проблеск своей безграничности лишь после того, как сталкиваются со смертью и возрождаются снова множество раз. После этого проблеска в их жизни начинает расцветать саттвагуна и они вступают на путь, ведущий к познанию своей безграничности.

00:12:12 कर्मणः सुकृतस्याहुःसात्त्विकं निर्मलं फलम् ।
रजसस्तुफलं दुःखमज्ञानं तमसः फलम् ॥१४- १६ ॥

karmaṇaḥ sukṛtasyāhuḥ sāttvikaṁ nirmalaṁ phalam ।
rajasastu phalaṁ duḥkhamajñānaṁ tamasaḥ phalam ॥ 14-16 ॥

Говорят, что плод хорошей кармы праведен и чист, плод раджаса – горе, а тамаса – невежество.

00:12:21 Считается, что благодаря йогической практике, совершаемой из искренних побуждений, человеческий ум воодушевляется идеей пробуждения своего спящего безграничного сознания для познания Безупречной Истины Вечного Времени.

00:12:40 Действия, совершаемые под влиянием раджогуны, приводят к ограничению сознания телом и органами, удерживая человека в страхе смерти всю его жизнь. Такие действия становятся причиной глубокого уныния от одной лишь мысли о конце жизни.

00:13:00 Пребывающие под воздействием тамогуны проводят свои жизни в невежестве, которое непосредственно является результатом их порочных действий.

00:13:12 सत्त्वात्संजायतेज्ञानं रजसो लोभ एव च ।
प्रमादमोहौ तमसो भवतोऽज्ञानमेव च ॥१४- १७ ॥

sattvātsaṁjāyatē jñānaṁ rajasō lōbha ēva ca ।
pramādamōhau tamasō bhavatō’jñānamēva ca ॥ 14-17 ॥

Саттвагуна ведет к мудрости, раджогуна непременно приводит к алчности, а тамогуна является причиной безумия, заблуждения и невежества.

00:13:24 Саттвагуна вдохновляет познать То Неизведанное, что пребывает вне физических пределов, и само это вдохновение дает начало мудрости. Раджогуна заключает сознание в физические границы, порождая желание объектов чувств, которое становится причиной великого страха и печали в момент смерти. Человек, чье спящее сознание находится под влиянием тамогуны, охваченный безумием и заблуждением, продолжает оставаться в невежестве.

00:14:01 ऊर्ध्वंगच्छन्ति सत्त्वस्थामध्येतिष्ठन्ति राजसाः ।
जघन्यगुणवृत्तिस्थाअधो गच्छन्ति तामसाः ॥१४- १८ ॥

ūrdhvaṁ gacchanti sattvasthā madhyē tiṣṭhanti rājasāḥ ।
jaghanyaguṇavṛttisthā adhō gacchanti tāmasāḥ ॥ 14-18 ॥

Склонные к саттве движутся вверх, раджасичные остаются посередине, а уделом тамасичных, порочных, обладающих самыми низменными склонностями, становится падение.

00:14:16 Ведомые саттвой приступают к доблестной практике йоги, чтобы, пробудив свое безмерное сознание, познать непроявленное Время. Они развивают способность, позволяющую оставить тело посредством йогической силы, и, познавая смерть при помощи тела, наслаждаются бессмертием вне физических пределов.

00:14:43 Те, кто обладает раджасичным разумом, верят в превосходство тела и чувств и не могут даже помыслить о Том непроявленном Присутствии вне тела. Пораженные страхом, они не могут пережить Ту безграничность вне физических пределов даже в момент своей смерти. Они возрождаются снова и снова, принимая одно рождение за другим.

00:15:10 Те же, кто обладает тамасичным сознанием и не наделен даже проблеском безмерности своего ума и божественности тела, совершают самые подлые действия ради своего низменного удовлетворения. После своей смерти они продолжают пребывать в бессознательном состоянии. Затем они долго томятся в аду, и, придя наконец в сознание, принимают низшие формы жизни, рождаясь среди призраков и демонов.

00:15:420 नान्यंगुणेभ्यःकर्तारं यदा द्रष्टानुपश्यति।
गुणेभ्यश्चपरं वेत्तिमद्भावं सोऽधिगच्छति ॥१४- १९ ॥

nānyaṁ guṇēbhyaḥ kartāraṁ yadā draṣṭānupaśyati ।
guṇēbhyaśca paraṁ vētti madbhāvaṁ sō’dhigacchati ॥ 14-19 ॥

Когда созерцающий видит, что нет деятеля, кроме гун, и знает Того, Кто пребывает вне гун, он достигает Моей природы.

00:15:52 Когда великий стхитапраджня становится сознающим Время, познавая Его истинную природу, он замечает господство этих трех гун во всем мире. Он понимает, что в мире нет ничего другого, что совершало бы действия, кроме этих трех гун. Лишь влияние гун побуждает ко всем действиям. Великие люди, познавшие истинную природу всех трех гун, выходят за их пределы и становятся «ниргуна». Познавая истинную природу Времени, такие великие души достигают единства с Ним.

00:16:34 गुणानेतानतीत्य त्रीन्देहीदेहसमुद्भवान् ।
जन्ममृत्युजरादुःखैर्विमुक्तोऽमृतमश्नुते ॥१४- २० ॥

guṇānētānatītya trīndēhī dēhasamudbhavān ।
janmamṛtyujarāduḥkhairvimuktō’mṛtamaśnutē ॥ 14-20 ॥

Воплощенный, превосходя эти три гуны, причину своего воплощения, наслаждается нектаром бессмертия, полностью освобождаясь от страданий, связанных с рождением, старостью и смертью”.

00:16:49 Великий человек, способный пробудить всю безграничность своего ума, выходит за пределы саттвы, раджаса и тамаса. Познавая истинную природу смерти и избавляясь с ее помощью от всех страданий, связанных с физическими ограничениями, он наслаждается бессмертием.

00:17:14 अर्जुन उवाच
कैर्लिङ्गैस्त्रीन्गुणानेतानतीतो भवतिप्रभो ।
किमाचारः कथं चैतांस्त्रीन्गुणानतिवर्तते ॥१४- २१ ॥

arjuna uvāca
kairliṅgaistrīnguṇānētānatītō bhavati prabhō ।
kimācāraḥ kathaṁ caitāṁstrīnguṇānativartatē ॥ 14-21 ॥

Арджуна сказал:
“О Прабхо! Как мне узнать миновавшего эти гуны? Как он действует? Как он их превосходит?”

00:17:25 श्रीभगवानुवाच
प्रकाशं च प्रवृत्तिंच मोहमेव च पाण्डव ।
न द्वेष्टिसंप्रवृत्तानिन निवृत्तानिकाङ्क्षति ॥१४- २२ ॥

śrībhagavānuvāca
prakāśaṁ ca pravṛttiṁ ca mōhamēva ca pāṇḍava ।
na dvēṣṭi saṁpravṛttāni na nivṛttāni kāṅkśati ॥ 14-22 ॥

Господь сказал:
“О Пандава! Он не пытается оттолкнуть просветление, деятельность или заблуждение, когда они приходят, и не стремится к ним, когда они уходят.

00:17:39 Пробудивший доблестной практикой йоги спящее сознание своего ума во всей его безграничности видит все мироздание как проявление Того непроявленного нерушимого Брахмана. Он понимает, что эти три гуны также появились из Него. Великий человек, достигший такой непоколебимости, не испытывает к этим гунам ни презрения, ни какого-либо влечения.

00:18:11 उदासीनवदासीनो गुणैर्यो न विचाल्यते।
गुणा वर्तन्तइत्येव योऽवतिष्ठतिनेङ्गते ॥१४- २३ ॥

udāsīnavadāsīnō guṇairyō na vicālyatē ।
guṇā vartanta ityēva yō’vatiṣṭhati nēṅgatē ॥ 14-23 ॥

Безучастный, не обеспокоенный гунами, знающий, что действуют лишь гуны, он всегда пребывает устойчивым и непоколебимым.

00:18:22 Великий человек, познавший истинную природу основной причины мироздания, Времени, проходя этапы этой древней йоги, утверждается в Непроявленном за пределами трех гун. Он понимает, что именно эти три гуны побуждают ко всем действиям, что вершатся в этом мироздании. Такой великий стхитапраджня, равнодушный к гунам, всегда пребывает утвержденным в сознании Времени.

00:18:55 समदुःखसुखः स्वस्थःसमलोष्टाश्मकाञ्चनः ।
तुल्यप्रियाप्रियो धीरस्तुल्यनिन्दात्मसंस्तुतिः ॥१४- २४ ॥

samaduḥkhasukhaḥ svasthaḥ samalōṣṭāśmakāñcanaḥ ।
tulyapriyāpriyō dhīrastulyanindātmasaṁstutiḥ ॥ 14-24 ॥

Неизменный и в радости, и в горе, самодостаточный, равно взирающий на пыль, камень и золото, храбрый, одинаково принимающий и желаемое, и нежелательное, порицание и похвалу.

00:19:11 Великий человек познал Себя через себя же и утвердился в Самом Себе. Для него радость и горе, пыль и золото, желаемое и нежелательное, порицания и похвала – не имеют различий. Для такого непоколебимого человека все эти состояния являются лишь различными проявлениями Того единого непроявленного Присутствия.

00:19:40 मानापमानयोस्तुल्यस्तुल्योमित्रारिपक्षयोः ।
सर्वारम्भपरित्यागीगुणातीतः स उच्यते ॥१४- २५ ॥

mānāpamānayōstulyastulyō mitrāripakśayōḥ ।
sarvārambhaparityāgī guṇātītaḥ sa ucyatē ॥ 14-25 ॥

Неизменный и в чести, и бесчестье, беспристрастный к друзьям и врагам, отрекшийся от всех стремлений – такой мудрец считается пребывающим вне гун.

00:19:54 Для осознающего Время великого человека честь и бесчестье, друзья и враги, начало и конец – всё является лишь проявлениями Того единого Присутствия. Такой мудрец пребывает вне саттвы, раджаса и тамаса и потому считается превзошедшим гуны.

00:20:18 मां च योऽव्यभिचारेण भक्तियोगेन सेवते।
स गुणान्समतीत्यैतान्ब्रह्मभूयाय कल्पते ॥१४- २६ ॥

māṁ ca yō’vyabhicārēṇa bhaktiyōgēna sēvatē ।
sa guṇānsamatītyaitānbrahmabhūyāya kalpatē ॥ 14-26 ॥

Тот, кто с непоколебимой преданностью почитает меня посредством йоги, превосходит эти гуны и удостаивается единства с Брахманом.

00:20:30 Великий человек встает на путь этой древней йоги ради познания истинной природы непроявленного Времени. Получив наставления от великого познавшего Брахман мудреца, он приступает к пробуждению полного сознания своего ума выполнением этой практики. Затем такой йогин получает непосредственный даршан Той сияющей Истины Времени и становится черезвычайно преданным Ей, сосредотачивая все свое пробужденное сознание на Этой Истине. Тот великий человек выходит далеко за пределы саттвы, раджаса и тамаса, достигая единства со Светом всякого света, великим сияющим неистощимым Временем.

00:21:23 ब्रह्मणो हिप्रतिष्ठाहममृतस्याव्ययस्य च ।
शाश्वतस्य च धर्मस्य सुखस्यैकान्तिकस्य च ॥१४- २७ ॥

brahmaṇō hi pratiṣṭhāhamamṛtasyāvyayasya ca ।
śāśvatasya ca dharmasya sukhasyaikāntikasya ca ॥ 14-27 ॥

Я – Вечный Закон, Нерушимый Брахман, Бессмертный, основа величайшего блаженства”.

00:21:32 Свет всякого света, невыносимо яркое, безмерное, неистощимое Время – Тот Вечный Непреходящий Закон. Оно Само проявлятся в форме смерти и лишь Своей незначительной частью поддерживает все мироздание. Одна единственная радость во всем этом огромном мире – познать Его истинную природу.

00:22:00 ॐ तत्सदितिश्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सुब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे
श्रीकृष्णार्जुनसंवादेगुणत्रयविभागयोगो नाम चतुर्दशोऽध्यायः ॥१४ ॥

ōṁ tatsaditi śrīmadbhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṁ yōgaśāstrē
śrīkṛṣṇārjunasaṁvādē guṇatrayavibhāgayōgō nāma caturdaśō’dhyāyaḥ ॥ 14 ॥

Ом Тат Сат
Так заканчивается диалог Кришны и Арджуны в главе четырнадцатой «Йога Освобождения от Трех Гун» упанишады «Шримад Бхагавад Гита», описывающей познание Брахмана и науку йоги.

обработка текста: Роман Михайлов | Чиангмай | Тайланд | 02 марта 2019