Глава 12. Йога Высшей Преданности

Москва - 01 января 2018
аудиокнига для глубокого изучения из раздела «Йога» со сложностью восприятия: 7
длительность: 00:16:24 | качество: mp3 128kB/s 15 Mb | прослушано: 33 | скачано: 70 | избрано: 5
Прослушивание и загрузка этого материала без авторизации на сайте не доступны
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»

00:00:00 ॐ नमो भगवतेवासुदेवाय
ōṁ namō bhagavatē vāsudēvāya
Ом Намо Бхагавате Васудевая

00:00:28 अर्जुन उवाच
एवं सततयुक्तायेभक्तास्त्वांपर्युपासते।
येचाप्यक्षरमव्यक्तंतेषां केयोगवित्तमाः ॥१२- १॥

arjuna uvāca
ēvaṁ satatayuktā yē bhaktāstvāṁ paryupāsatē ।
yē cāpyakśaramavyaktaṁ tēṣāṁ kē yōgavittamāḥ ॥ 12-1॥

Арджуна сказал:
«Кто обладает высшей мудростью: те, кто поклоняются Тебе, или те, кто поклоняются лишь Непроявленному и Нерушимому?»

00:00:42 Великие люди, пробудившие безмерность своего ума и утвердившиеся в сознании Пустоты, проходя Хридая-грантхи, получают непосредственный даршан Васудевы, живущего в уме каждого. Некоторые из них впоследствии воспринимают невыносимо сияющую безграничную и ужасающую форму Времени, становясь осознающими Время с благословения Самого Времени. Кто из этих мудрецов, завершивших различные этапы этой древней йоги, более великий?

00:01:24 श्रीभगवानुवाच
मय्यावेश्यमनो येमां नित्ययुक्ताउपासते।
श्रद्धया परयोपेतास्तेमेयुक्ततमा मताः ॥१२- २॥

śrībhagavānuvāca
mayyāvēśya manō yē māṁ nityayuktā upāsatē ।
śraddhayā parayōpētāstē mē yuktatamā matāḥ ॥ 12-2॥

Господь сказал:
«Йоги, которые всегда поклоняются Мне, сосредоточив свой ум на Мне, наделенные высшей верой, считаются совершенными.

00:01:36 Те великие люди, которые завершают практику второго этапа этой древней йоги и утверждаются в сознании Пустоты, получают непосредственный даршан сияющего, невероятно прекрасного четырехрукого человеческого образа Васудевы. Такие великие люди являются выдающимися среди садхаков.

00:02:04 येत्वक्षरमनिर्देश्यमव्यक्तंपर्युपासते।
सर्वत्रगमचिन्त्यंच कूटस्थमचलं ध्रुवम् ॥१२- ३॥
संनियम्येन्द्रियग्रामं सर्वत्रसमबुद्धयः ।
तेप्राप्नुवन्ति मामेव सर्वभूतहितेरताः ॥१२- ४॥

yē tvakśaramanirdēśyamavyaktaṁ paryupāsatē ।
sarvatragamacintyaṁ ca kūṭasthamacalaṁ dhruvam ॥ 12-3॥
saṁniyamyēndriyagrāmaṁ sarvatra samabuddhayaḥ ।
tē prāpnuvanti māmēva sarvabhūtahitē ratāḥ ॥ 12-4॥

Те, кто равно относятся ко всему и радеют о благе всех существ, развивают надлежащий контроль над всеми органами чувств и поклоняются Тайному, Вездесущему, Кутастхе, Вечно Непоколебимому, Неподвижному, Непроявленному и Нерушимому, истинно достигают Меня.

00:02:27 Великие йоги, превосходя ограничения тела, пробуждают полное сознание своего ума и утверждаются в сознании Пустоты. После этого они концентрируют свое пробужденное безграничное сознание на Той Истине самой истины, наполняющей Пустоту, и получают непосредственный даршан Сияния всего сияния, всепроникающего бесконечного Кутастхи. Такие йоги познают Его истинную природу, проникаются преданностью к Нему и, объединяясь с Этим великим сияющим Временем, сами становятся подобны душе всего мира. Такие великие люди известны как познавшие Кутастху великие души.

00:03:22 क्लेशोऽधिकतरस्तेषामव्यक्तासक्तचेतसाम् ।
अव्यक्ताहिगतिर्दुःखं देहवद्भिरवाप्यते॥१२- ५॥

klēśō’dhikatarastēṣāmavyaktāsaktacētasām ।
avyaktā hi gatirduḥkhaṁ dēhavadbhiravāpyatē ॥ 12-5॥

Тяжелейшая работа предстоит тому, кто стремится к Непроявленному, ведь скрытое предназначение трудно постичь воплощенному в теле.

00:03:33 Стараясь получить непосредственный даршан безмерной сияющей формы Времени, великие люди усердно выполняют практику йоги. Освободившись от физических ограничений, эти йоги понимают всю силу практики, которая помогает пробудить их спящее сознание.

00:03:55 Для обычных людей, которые обладают разумом, ограниченным физическими пределами, и не могут даже помыслить о Непроявленном, эта древняя йога, что приводит к великим результатам, является мучительным испытанием.

00:04:12 येतुसर्वाणिकर्माणिमयिसंन्यस्य मत्पराः ।
अनन्येनैव योगेन मां ध्यायन्तउपासते॥१२- ६॥

yē tu sarvāṇi karmāṇi mayi saṁnyasya matparāḥ ।
ananyēnaiva yōgēna māṁ dhyāyanta upāsatē ॥ 12-6॥

Тот, кто отрешился от всей своей кармы ради Меня и нашел прибежище во Мне, постоянно размышляя обо Мне, поклоняется лишь Мне с безраздельной преданностью.

00:04:25 Великие люди, преодолевшие уровень Хридая-грантхи-бхеда, практикуя эту древнюю йогу, получают непосредственный даршан сияющего четырехрукого человеческого воплощения Васудевы. Полностью погруженные в размышления о Нем, познавая смерть и отрешаясь от всех своих желаний, они достигают осознания Времени.

00:04:53 तेषामहं समुद्धर्तामृत्युसंसारसागरात् ।
भवामिनचिरात्पार्थमय्यावेशितचेतसाम् ॥१२- ७॥

tēṣāmahaṁ samuddhartā mṛtyusaṁsārasāgarāt ।
bhavāmi nacirātpārtha mayyāvēśitacētasām ॥ 12-7॥

О Партха! Тех, погруженных в Меня умом, Я быстро вызволяю из этого океана рождений и смертей.

00:05:02 Великие стхитапраджня, преданные Времени, сосредотачивают свое сознание на сознании Времени, наполняющем Сознательную Пустоту. Таким образом, познавая истинную природу Времени, они избавляются от всех своих страхов с благословения сияющего Времени. Неустрашимые, они наблюдают везде игру Самого Времени и утверждаются в Той Непроявленной Вечной Истине.

00:05:37 मय्येव मन आधत्स्व मयिबुद्धिंनिवेशय ।
निवसिष्यसिमय्येव अत ऊर्ध्वंन संशयः ॥१२- ८॥

mayyēva mana ādhatsva mayi buddhiṁ nivēśaya ।
nivasiṣyasi mayyēva ata ūrdhvaṁ na sanśayaḥ ॥ 12-8॥

Сосредоточь свой ум на Мне, устреми ко Мне свой разум, тогда ты будешь пребывать во Мне – в этом нет сомнений.

00:05:47 Великие люди познают истинную природу Времени, концентрируя всю безграничность своего пробужденного ума на сознании Времени. Наблюдая Время во всем мироздании, они пребывают в Самом Времени. Такие сознающие Время великие души преодолевают смерть йогической силой в конце своей жизни и утверждаются в бессмертии, достигая единства со Временем.

00:06:18 अथ चित्तंसमाधातुं न शक्नोषिमयिस्थिरम ् ।
अभ्यासयोगेन ततो मामिच्छाप्तुंधनंजय ॥१२- ९॥

atha cittaṁ samādhātuṁ na śaknōṣi mayi sthiram ।
abhyāsayōgēna tatō māmicchāptuṁ dhanaṁjaya ॥ 12-9॥

О Дхананджая! Если же ты не можешь непоколебимо сосредоточить свой ум на Мне [Самадхи], тогда старайся достичь Меня практикой йоги [Абхьяса].

00:06:31 Великие йоги, которые не сумели осознать Время, но горячо желают получить прямой даршан Той невыносимо сияющей Бесконечности, пройдя Хридая-грантхи, продолжают стара-тельно выполнять практику третьей ступени этой древней йоги.

00:06:54 अभ्यासेऽप्यसमर्थोऽसिमत्कर्मपरमो भव ।
मदर्थमपिकर्माणिकुर्वन्सिद्धिमवाप्स्यसि॥१२- १०॥

abhyāsē’pyasamarthō’si matkarmaparamō bhava ।
madarthamapi karmāṇi kurvansiddhimavāpsyasi ॥ 12-10॥

Если ты не способен даже на практику, тогда приучи себя посвящать свои действия Мне. Даже выполняя карму ради Меня, ты достигнешь совершенства.

00:07:08 Бывает, что йогин не способен получить непосредственный даршан сияющей безмерной формы Времени, выполняя практику последней ступени йоги в своей текущей жизни. Даже тогда, уже достигнув уровня Хридая-грантхи-бхеда и утвердившись в сознании непроявленной Пустоты, он пребывает удовлетворенным в себе, непосредственно созерцая Васудеву, живущего в сердце каждого.

00:07:40 अथैतदप्यशक्तोऽसिकर्तुंमद्योगमाश्रितः ।
सर्वकर्मफलत्यागं ततः कुरु यतात्मवान् ॥१२- ११॥

athaitadapyaśaktō’si kartuṁ madyōgamāśritaḥ ।
sarvakarmaphalatyāgaṁ tataḥ kuru yatātmavān ॥ 12-11॥

Если же ты не способен даже на это, тогда будь предан Мне, утвердившись в себе и отрешившись от плодов кармы.

00:07:50 Если же йогин не способен достичь и Хридая-грантхи-бхеда, с его помощью утвердиться в сознании Пустоты и получить даршан четырехрукой формы Васудевы, даже тогда, благодаря своей усердной практике, он становится бесстрастным и узнает о безмерности своего ума. Он поднимается над физическими ограничениями и продолжает усердной практикой стремиться к достижению Хридая-грантхи-бхеда.

00:08:26 श्रेयो हिज्ञानमभ्यासाज्ज्ञानाद्ध्यानं विशिष्यते।
ध्यानात्कर्मफलत्यागस्त्यागाच्छान्तिरनन्तरम् ॥१२- १२॥

śrēyō hi jñānamabhyāsājjñānāddhyānaṁ viśiṣyatē ।
dhyānātkarmaphalatyāgastyāgācchāntiranantaram ॥ 12-12॥

Мудрость [Гьяна] превосходит практику [Абхьяса], созерцание [Дхьяна] превыше мудрости, а отказ от плодов кармы [Тьяга] превосходит созерцание. Отречение дает немедленный покой.

00:08:45 Мудрость приходит с пробуждением сознания ума при помощи практики йоги. Достижение знания Той Бесконечной Истины и переживание даршана Васудевы приводит к постоянному Его созерцанию. Через дхьяну йогин становится бесстрастным и, как следствие, поднимается над желанием плодов кармы. Такой великий человек живет в умиротворении.

00:09:13 अद्वेष्टासर्वभूतानां मैत्रःकरुण एव च ।
निर्ममो निरहंकारः समदुःखसुखः क्षमी॥१२- १३॥

advēṣṭā sarvabhūtānāṁ maitraḥ karuṇa ēva ca ।
nirmamō nirahaṁkāraḥ samaduḥkhasukhaḥ kśamī ॥ 12-13॥

Тот, кто дружелюбен, преисполнен сострадания и ни к кому не питает зависти, не имеет чувства собственности и ограниченности эго, остается бесстрастным и в счастье, и в горе.

00:09:28 Великий человек в состоянии высшего покоя видит себя и всех существ как проявления безграничного непроявленного Времени. Несмотря на то, что он уже освободился от чувства собственности, такой человек полон дружелюбия и сострадания ко всем существам. Преодолев свои физические границы, он не лелеет свое эго в отношении тела. Понимая относительность счастья и горя, великий человек поднимается над ними и всегда пребывает в невозмутимости.

00:10:05 संतुष्टःसततं योगीयतात्मादृढनिश्चयः ।
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्यो मद्भक्तःस मेप्रियः ॥१२- १४॥

saṁtuṣṭaḥ satataṁ yōgī yatātmā dṛḍhaniścayaḥ ।
mayyarpitamanōbuddhiryō madbhaktaḥ sa mē priyaḥ ॥ 12-14॥

Всегда пребывающий в удовлетворении, обуздавший себя и полный твердой решимости, сосредоточивший свои ум и разум на Мне – такой Мой преданный дорог Мне.

00:10:19 Превосходя физические ограничения посредством доблестной практики, великий йогин утверждается в сознании Пустоты и сосредотачивает все свое пробужденное безграничное сознание на непроявленном, нерушимом Верховном Времени. Предавшись Времени и получая непосредственный даршан Этой невыносимо яркой Бесконечности, он становится дорог Времени и потому становится дорог самому себе.

00:10:54 यस्मान्नोद्विजतेलोको लोकान्नोद्विजतेच यः ।
हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तोयः स च मेप्रियः ॥१२- १५॥

yasmānnōdvijatē lōkō lōkānnōdvijatē ca yaḥ ।
harṣāmarṣabhayōdvēgairmuktō yaḥ sa ca mē priyaḥ ॥ 12-15॥

Кто не приносит беспокойств другим и не обеспокоен сам, свободен от наслаждения, зависти, страха, тревоги и других несчастий – тот дорог Мне.

00:11:06 Достигший единства со всем мирозданием, великий сознающий Время человек никому не доставляет беспокойства, и никто не может обеспокоить его. Ничто не способно очаровать того, кто уже все познал и наблюдает себя во всем мироздании, как нет для такого мудреца и причин для страха. Такой великий человек объединяется со Временем и становится сам себе дорог.

00:11:40 अनपेक्षःशुचिर्दक्षउदासीनो गतव्यथः ।
सर्वारम्भपरित्यागीयो मद्भक्तःस मेप्रियः ॥१२- १६॥

anapēkśaḥ śucirdakśa udāsīnō gatavyathaḥ ।
sarvārambhaparityāgī yō madbhaktaḥ sa mē priyaḥ ॥ 12-16॥

Кто ни на кого не уповает, безупречен, внимателен, решителен и безмятежен, избавился от всех своих желаний и предался Мне – тот дорог Мне.

00:11:54 Великий человек, стремящийся познать непроявленное вечное Время, достигает самоудовлетворения, познавая Его истинную природу при помощи усердной практики йоги. Вслед за этим все беспокойства оставляют этого великого человека. Такой мудрец, познавая Время, познает и всё существующее в этом мироздании, а также за его пределами. Достигнув цели йогической практики и осуществив все свои желания, он преодолевает влияние кармы и, объединяясь со Временем, становится сам себе дорог.

00:12:35 यो न हृष्यतिन द्वेष्टिन शोचतिन काङ्क्षति।
शुभाशुभपरित्यागीभक्तिमान्यःस मेप्रियः ॥१२- १७॥

yō na hṛṣyati na dvēṣṭi na śōcati na kāṅkśati ।
śubhāśubhaparityāgī bhaktimānyaḥ sa mē priyaḥ ॥ 12-17॥

Кто превзошел влечение и отвращение, не сокрушается и не желает, кто отрекся и от благоприятного, и от неблагоприятного – такой Мой преданный дорог Мне.

00:12:49 Такой великий человек ничего не желает, поскольку уже всего достиг. Он свободен от влияния ощущений, подобных наслаждению, зависти, чувству приятного и неприятного. Пребывая в единстве со Временем, он сам является воплощением Времени, и, преданный себе, он становится сам себе дорог.

00:13:16 समः शत्रौच मित्रेच तथा मानापमानयोः ।
शीतोष्णसुखदुःखेषुसमः सङ्गविवर्जितः ॥१२- १८॥

samaḥ śatrau ca mitrē ca tathā mānāpamānayōḥ ।
śītōṣṇasukhaduḥkhēṣu samaḥ saṅgavivarjitaḥ ॥ 12-18॥

Беспристрастный к друзьям и врагам, чести и позору, жаре и холоду, счастью и горю, пребывающий безучастным, Великий осознающий Время человек достигает единства со всем мирозданием.

00:13:27 Являясь Вишватмой, он понимает относительность таких чувств, как слава и позор, дружба и вражда, радость и горе, жара и холод. Пребывая вне этого, он наблюдает себя во всем мироздании. Созерцая во всей Вселенной лишь себя, он сам становится проявлением этого Света всякого света, непроявленного, нерушимого Брахмана – Времени.

00:14:03 तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनीसन्तुष्टोयेन केनचित् ।
अनिकेतः स्थिरमतिर्भक्तिमान्मेप्रियो नरः ॥१२- १९॥

tulyanindāstutirmaunī santuṣṭō yēna kēnacit ।
anikētaḥ sthiramatirbhaktimānmē priyō naraḥ ॥ 12-19॥

Не видящий разницы между упреком и похвалой, молчаливый, всегда довольный, не привязанный к пристанищу и с непоколебимым умом посвятивший себя Мне – такой Мой преданный дорог Мне.

00:14:17 Великий человек, созерцающий себя во всей Вселенной, несмотря на то что выглядит проявившимся, пребывает утвержденным в Том Непроявленном, что простирается за пределами мироздания. Непоколебимо пребывая в Той непроявленной Безмерности, такой великий человек утверждается в безмолвии. Уже достигший самоудовлетворения, он становится безразличным к славе и позору, упрекам и похвале. Для такого великого, сознающего Время человека нет какого-то определенного места пребывания в мире, поскольку он уже объединился со всей Вселенной. Он становится чрезвычайно дорог непроявленному Времени, Парамешваре.

00:15:10 येतुधर्म्यामृतमिदं यथोक्तंपर्युपासते।
श्रद्दधाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मेप्रियाः ॥१२- २०॥

yē tu dharmyāmṛtamidaṁ yathōktaṁ paryupāsatē ।
śraddadhānā matparamā bhaktāstē’tīva mē priyāḥ ॥ 12-20॥

Исполненные веры, преданные Мне, следующие бессмертной мудрости дхармы, что Я изложил, чрезвычайно дороги Мне».

00:15:19 Великие люди, твердо решившие познать непроявленное Время, приступают к доблестной практике этой древней йоги, чтобы пробудить свое дремлющее безграничное сознание. Благодаря этому они достигают самоосознания, познавая истинную природу Времени. Преданные Тому Времени, вручившие себя Ему, они познают смерть при помощи тела и утвер-ждаются в бессмертии, запредельном смерти. Такие великие души достигают единства со Светом всякого света, ужасающим Временем, и становятся крайне дороги Самому Времени.

00:16:04 ॐ तत्सदितिश्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सुब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे
श्रीकृष्णार्जुनसंवादेभक्तियोगो नाम द्वादशोऽध्यायः ॥ १२ ॥

ōṁ tatsaditi śrīmadbhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṁ yōgaśāstrē
śrīkṛṣṇārjunasaṁvādē bhaktiyōgō nāma dvādaśō’dhyāyaḥ ॥ 12॥

Ом Тат Сат Так заканчивается диалог Кришны и Арджуны в главе двенадцатой «Йога Высшей Преданности» упанишады «Шримад Бхагавад Гита», описывающей познание Брахмана и науку йоги.

обработка текста: Роман Михайлов | Чиангмай | Тайланд | 01 марта 2019