Глава 3. Йога Действия

Москва - 01 January 2018
Карма-йога
аудиокнига для глубокого изучения из раздела «Йога» со сложностью восприятия: 7
длительность: 00:34:25 | качество: mp3 128kB/s 31 Mb | прослушано: 644 | скачано: 519 | избрано: 31
Прослушивание и загрузка этого материала без авторизации на сайте не доступны
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»

00:00:14 अर्जुन उवाच
ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।
तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥३- १॥

arjuna uvāca
jyāyasī cētkarmaṇastē matā buddhirjanārdana ।
tatkiṁ karmaṇi ghōrē māṁ niyōjayasi kēśava ॥ 3-1॥

Арджуна сказал: “О Джанардана! Если, по-твоему, мудрость превыше действия, тогда, о Кешава, почему Ты вовлекаешь меня в столь ужасное дело?

00:00:29 व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे ।
तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् ॥३- २॥

vyāmiśrēṇēva vākyēna buddhiṁ mōhayasīva mē ।
tadēkaṁ vada niścitya yēna śrēyō’hamāpnuyām ॥ 3-2॥

Своими двусмысленными словами Ты смущаешь мой разум. Скажи однозначно, что принесет мне доброе имя”.

00:00:38 श्रीभगवानुवाच
लोकेऽस्मिन्द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ ।
ज्ञानयोगेन सांख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् ॥३- ३॥

śrībhagavānuvāca
lōkē’smindvividhā niṣṭhā purā prōktā mayānagha ।
jñānayōgēna sāṅkhyānāṁ karmayōgēna yōginām ॥ 3-3॥

Господь сказал: “О, Анагха! Я поведал тебе два учения этого мира: йога знания [Гьяна] для знающих, для йогов же – йога действия [Карма]”.

00:00:53 Тех, кто не посвящен в крия йогу, скорее всего, смутят высказывания реализованных, познавших Безграничное. Не практикуя йогу, практически невозможно поверить в то, что знающие, постигшие взаимосвязь ума и чувств, могут контролировать свои чувства при помощи самого же ума. Тех, кто уже осознал это пробуждением своего спящего безграничного сознания, называют гьяни, а тех, кто все ещё находится в процессе пробуждения своих безграничных способностей, называют йогами.

00:01:35 न कर्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्यं पुरुषोऽश्तनुे ।
न च संन्यसनादेव सिद्धिं समधिगच्छति ॥३- ४॥

na karmaṇāmanārambhānnaiṣkarmyaṁ puruṣō’śnutē ।
na ca saṁnyasanādēva siddhiṁ samadhigacchati ॥ 3-4॥

Нельзя стать нишкарма (свободным от кармы), лишь бездействуя, как и самадхи не достигнуть, просто умирая.

00:01:47 Невозможно обрести результаты крия йоги без практики её методов. Те, кто, слыша беседы знающих, считают себя таковыми, демонстрируют лишь свою несостоятельность. Если такие несведущие люди оставляют деятельность, подражая знающему, который кажется бездействующим и лишь сидящим в покое, это не приводит к пробуждению их безмерного сознания.

00:02:17 Не практикуя йогу, такие люди не могут осознать истинную природу смерти. Не зная истины смерти, они боятся её всю свою жизнь. Не достигнув безмерности выходом за границы тела, когда смерть являет себя, они принимают другое рождение и снова оказываются пойманными в ловушку физических уз.

00:02:42 न हि कश्चित्क्षणमपि जातुतिष्ठत्यकर्मकृ त् ।
कार्यते ह्यवशः कर्म सर्वः प्रकृतिजैर्गुणैः ॥३- ५॥

na hi kaścitkśaṇamapi jātu tiṣṭhatyakarmakṛt ।
kāryatē hyavaśaḥ karma sarvaḥ prakṛtijairguṇaiḥ ॥ 3-5॥

Никто и мгновения не может пробыть, не совершая действий, ведь, принуждаемый гунами, рожденными природой, в карму вовлекается каждый.

00:02:54 Каждый, кто принимает рождение и оказывается ограниченным физическими пределами, является результатом кармы, совершенной кем-то другим. Являясь последствием чьих-то действий, люди сами не могут существовать в бездействии.

00:03:14 कर्मेन्द्रियाणि सं यम्य य आस्ते मनसा स्मरन् ।
इन्द्रियार्थान्विमूढात्मा मिथ्याचारः स उच्यते ॥३- ६॥

karmēndriyāṇi saṁyamya ya āstē manasā smaran ।
indriyārthānvimūḍhātmā mithyācāraḥ sa ucyatē ॥ 3-6॥

Кто обуздывает свои органы действия, но в уме помышляет об объектах чувств, зовется лицемером.

00:03:23 Люди, чье сознание ограничено физическими пределами, воодушевляются личностью знающего и с великим усердием пытаются силой воли сдерживать свои органы действия, чтобы подняться над деятельностью и утвердиться в состоянии бездействия. Они поступают так, лишь слушая рассуждения знающих, но не обладая и частицей их ума. Едва ли они понимают, что действуют не органы, а сам человеческий ум, используя органы как свои инструменты. Насильно ограничивая свои органы действия, такие люди продолжают думать о воспринимаемых ими объектах и только усиливают собственную неудовлетворенность и напряжение.

00:04:14 यस्त्विन्द्रियाणिमनसा नियम्यारभतेऽर्जुन ।
कर्मेन्द्रियैः कर्मयोगमसक्तःस विशिष्यते॥३- ७॥

yastvindriyāṇi manasā niyamyārabhatē’rjuna ।
karmaindriyaiḥ karmayōgamasaktaḥ sa viśiṣyatē ॥ 3-7॥

О Арджуна, лишь тот выделяется среди заурядных людей, кто, избавляясь от привязанностей, управляет органами посредством ума, используя их для выполнения практики йоги.

00:04:28 Великие садхаки, которые благодаря усердной практике йоги понимают, что, по сути, сознание ума получает опыт через инструменты различных органов чувств, изучая свой ум, также постигают природу влечения к чувственным переживаниям, и, понимая это, освобождаются от этого влечения. Когда йоги достигают такого уровня, они поднимаются над ограничениями чувств и обретают способность беспрепятственно выполнять практику, чтобы полностью пробудить безграничное сознание своего ума, преодолев физические границы. Познавая истину смерти, они также познают и жизнь во всей её полноте и таким образом становятся свободными от её привлекательности. Их называют «дживанмукта». Такие великие люди выделяются среди окружающих.

00:05:31 नियतं कुरु कर्मत्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः ।
शरीरयात्रापि च ते न प्रसिद्धदक्ये र्मणः ॥३- ८॥

niyataṁ kuru karma tvaṁ karma jyāyō hyakarmaṇaḥ ।
śarīrayātrāpi ca tē na prasidhyēdakarmaṇaḥ ॥ 3-8॥

Исполняй свой предписанный долг, ведь деятельность лучше бездействия. Бездействуя, как исполнить своё предназначение?

00:05:41 Великий человек, полностью пробудив свои способности, становится чистейшим проявлением Того безграничного непроявленного сознательного Присутствия и выполняет карму, которую он сам утвердил для себя, чтобы воодушевлять начинающих. Все действия, выполняемые таким человеком, являются формой благочестивого поклонения (ягьей). Для обычных людей достаточно просто взглянуть на такого великого человека, чтобы уловить явный отблеск непроявленного безграничного Сознания, проявляющегося при помощи его тела и находящегося за его пределами.

00:06:28 यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धनः ।
तदर्थं कर्म कौन्तेय मुक्तसङ्गः समाचर ॥३- ९॥

yajñārthātkarmaṇō’nyatra lōkō’yaṁ karmabandhanaḥ ।
tadarthaṁ karma kauntēya muktasaṅgaḥ samācara ॥ 3-9॥

Все действия, что совершаются не ради ягьи, ввергают в узы кармы. О Каунтея, освободись от привязанностии действуй лишь для исполнения ягьи.

00:06:43 Те, кто выполняет йогическую практику, чтобы познать непроявленное Присутствие, скрытое за физическим проявлением, выходят за пределы влечения чувств и в итоге освобождаются от своей кармы. Ввиду того, что сознание обычного человека пребывает в пределах физических ограничений, он не может даже вообразить что-либо, что выходило бы за эти пределы. После незначительного проблеска безграничности спящего сознания должна выполняться усердная практика йоги для его пробуждения.

00:07:24 सहयज्ञाःप्रजाः सृष्ट्वापुरोवाच प्रजापतिः ।
अनेन प्रसविष्यध्वमेष वोऽस्त्विष्टकामधुक् ॥३- १०॥

sahayajñāḥ prajāḥ sṛṣṭvā purōvāca prajāpatiḥ ।
anēna prasaviṣyadhvamēṣa vō’stviṣṭakāmadhuk ॥ 3-10॥

Праджапати сотворил человечество наряду с ягьей, а после сказал: «Этой ягьей процветайте, пусть она исполнит ваши желания, пусть она дарует вам желаемое!

00:07:39 Тело, являясь проявлением Того непроявленного Времени, Творца Вселенной, содержит в себе все элементы мироздания. Исключительная особенность этого тела в том, что с его помощью можно познать проявляющее его безграничное Сознание. Практика йоги, при помощи которой садхак пробуждает беспредельность сознания своего ума, известна как ягья, совершаемая посредством тела. Эта ягья поднимает совершающего её над всеми желаниями, исполняя их. С одной стороны, это тело является средством для совершения йогической практики, и, таким образом, освобождает сознание от физических ограничений. С другой стороны, то же самое тело, служа лишь удовлетворению чувственных желаний, может являться и причиной связанности.

00:08:40 देवान्भावयतानेन ते देवा भावयन्तु वः ।
परस्परं भावयन्तः श्रेयः परमवाप्स्यथ ॥३- ११॥

dēvānbhāvayatānēna tē dēvā bhāvayantu vaḥ ।
parasparaṁ bhāvayantaḥ śrēyaḥ paramavāpsyatha ॥ 3-11॥

Пусть боги также процветают вашей ягьей, и пусть они в ответ заботятся о вас. Радея друг о друге, да обретете вы высшее благо!

00:08:53 Ввиду того, что Высшая Сущность присутствует в этом теле, все боги также пребывают в нем. Другими словами, сам ум по причине своей безмерности подобен Высшей Сущности, а все органы чувств и органы действия, служащие ему лишь инструментами, являются формами богов. Йогин, улавливающий благодаря разуму проблеск безграничных способностей ума, прилагает усилия, чтобы пробудить эти способности, и все его органы чувств вместе с органами действия сосредотачиваются на Этой Безграничности. Ум и взаимодействующие с ним органы такого йогина становятся божественными.

00:09:41 इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविताः ।
तैर्दत्तानप्रदायैभ्यो यो भुङ्क्तेस्तेन एव सः ॥३- १२॥

iṣṭānbhōgānhi vō dēvā dāsyantē yajñabhāvitāḥ ।
tairdattānapradāyaibhyō yō bhuṅktē stēna ēva saḥ ॥ 3-12॥

Удовлетворенные ягьей, боги одарят вас желаемым. Кто наслаждается их дарами, не предлагая ничего взамен, тот вор».

00:09:52 Все чувства садхака, достигшего безграничности ума, становятся его друзьями. После пробуждения этой беспредельности йогин более не нуждается в получении какого-либо опыта через органы восприятия, и они становятся средствами его развлечения. Такой йогин находит источник удовлетворения в себе самом. Обычные люди, которые не могут воспользоваться этим знанием, продолжают придавать первостепенное значение органам чувств, так как не имеют представления о полных возможностях ума. Ввиду ограниченности собственного разума, они не понимают, что чувства являются лишь средствами ума для получения опыта и продолжают потакать удовлетворению чувственных желаний. Не зная о своем спящем безмерном Сознании, такие люди сами себя обворовывают. Великие люди, которые пробуждают своё безмерное сознание, понимают значение органов и всю свою жизнь относятся к ним и своему телу с полным уважением.

00:11:04 यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषैः ।
भुञ्जते तेत्वघं पापा ये पचन्त्यात्मकारणात् ॥३- १३॥

yajñaśiṣṭāśinaḥ santō mucyantē sarvakilbiṣaiḥ ।
bhuñjatē tē tvaghaṁ pāpā yē pacantyātmakāraṇāt ॥ 3-13॥

Святые, вкушающие то, что остается после ягьи, освобождаются от всех грехов. Грешники же, готовящие только для себя, вкушают лишь грехи.

00:11:17 Великие люди, жертвующие своё тело огню йоги, превосходят все грехи, пробуждая безмерное Сознание, которое является результатом этой великой ягьи. Нет более тяжкого греха, чем не пытаться пробудить своё сознание. Те, кто не способен разжечь огонь йоги и не может предложить своё тело как подношение этому огню, всю свою жизнь остаются заключенными в физических пределах и потому вкушают лишь грехи.

00:11:55 अन्नाद्भवन्ति भूतानि पर्जन्यादन्नसम्भवः ।
यज्ञाद्भवति पर्जन्यो यज्ञः कर्मसमुद्भवः ॥३- १४॥
कर्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्माक्षरसमुद्भवम् ।
तस्मात्सर्वगतं ब्रह्म नित्यं यज्ञे प्रतिष्ठितम् ॥३- १५॥

annādbhavanti bhūtāni parjanyādannasambhavaḥ ।
yajñādbhavati parjanyō yajñaḥ karmasamudbhavaḥ ॥ 3-14॥
karma brahmōdbhavaṁ viddhi brahmākśarasamudbhavam ।
tasmātsarvagataṁ brahma nityaṁ yajñē pratiṣṭhitam ॥ 3-15॥

Все существа создаются пищей, пища порождается дождем, дождь идет благодаря ягье, а ягья совершается посредством действий. Да будет тебе известно, что карма возникла из Брахмана, Брахман же создан Вечным Нерушимым. Всепроникающий Брахман всегда пребывает в ягье.

00:12:20 Йоги, сумевшие пробудить безграничность своего сознания, смогли понять, что это сознание является проявлением непреходящего всепроникающего Времени, Того вечного и неизменного Брахмана, проявляющегося в беспредельности ума. Физическое тело является опорой ума, а карма возникает как следствие получения различного опыта посредством физического тела. Основой тела является пища, которая порождается влагой дождя, венчающего союз Земли и Солнца.

00:13:00 एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः ।
अघायरुिन्द्रियारामो मोघं पार्थ स जीवति ॥३- १६॥

ēvaṁ pravartitaṁ cakraṁ nānuvartayatīha yaḥ ।
aghāyurindriyārāmō mōghaṁ pārtha sa jīvati ॥ 3-16॥

О Партха! Кто не следует этому установленному циклу и остается очарованным чувственными удовольствиями, знай, тот живёт напрасно.

00:13:12 Обычные люди, которые не способны постичь природу Этого Высшего Присутствия пробуждением своего спящего сознания и даже не прилагают к этому усилий, тратят свою жизнь напрасно. Ввиду их собственной ограниченности, проявление Того безмерного Бессознательного, которое происходит через них, не имеет смысла.

00:13:40 यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्चमानवः ।
आत्मन्येव च सन्तुष्टस्तस्य कार्यंन विद्यते॥३- १७॥

yastvātmaratirēva syādātmatṛptaśca mānavaḥ ।
ātmanyēva ca saṁtuṣṭastasya kāryaṁ na vidyatē ॥ 3-17॥

Но не остается обязанностей для того, кто обретает радость, умиротворение и полное удовлетворение в себе самом.

00:13:50 Великие йоги, сумевшие познать предельную нерушимую Высшую Сущность, Время, пробуждением безмерного сознания своего ума при помощи практики йоги, достигают цели своей жизни и пребывают в самоудовлетворении. У них нет необходимости совершать какую-либо карму, и нет такой кармы, которую им осталось бы совершить.

00:14:18 नैव तस्य कृतेनार्थोनाकृतेनेह कश्चन ।
न चास्य सर्वभूतेषुकश्चिदर्थव्यपाश्रयः ॥३- १८॥

naiva tasya kṛtēnārthō nākṛtēnēha kaścana ।
na cāsya sarvabhūtēṣu kaścidarthavyapāśrayaḥ ॥ 3-18॥

В этом мире для него нет цели ни в действии, ни в бездействии, как нет у него и зависимости от других существ.

00:14:29 Когда садхаки, пробуждая своё сознание практикой крия йоги, утверждаются в самадхи, для них не остается смысла практиковать эту йогу, так как они уже получили её плоды. Утверждаясь в состоянии невозмутимости, они превосходят такие понятия, как потеря и приобретение, поэтому и прекращать практику для них также не имеет смысла.

00:14:58 तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर ।
असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुषः ॥३- १९॥

tasmādasaktaḥ satataṁ kāryaṁ karma samācara ।
asaktō hyācarankarma paramāpnōti pūruṣaḥ ॥ 3-19॥

Потому тщательно и непрестанно выполняй свою карму без привязанности к ней, бесстрастный человек так достигает высшей цели.

00:15:09 Для великих людей не остается ничего, что было бы необходимо сделать для себя, но, поскольку они являются источником вдохновения для других, они не отказываются от кармы.

00:15:24 कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः ।
लोकसंग्रहमेवापि सं पश्यन्कर्तुमर्हसि ॥३- २०॥

karmaṇaiva hi saṁsiddhimāsthitā janakādayaḥ ।
lōkasaṁgrahamēvāpi saṁpaśyankartumarhasi ॥ 3-20॥

Именно при помощи кармы достигли предельного совершенства Джанака и другие. Поэтому, ради всеобщего блага, действуй!

00:15:34 Такие выдающиеся стхитапраджня, как Джанака, достигли самообладания пробуждением своего полного сознания практикой йоги, после чего у них не осталось обязанностей, которые им следовало бы выполнять. Однако они не оставили карму, чтобы своим примером вдохновлять начинающих садхаков и обычных людей.

00:16:04 यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः ।
स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥३- २१॥

yadyadācarati śrēṣṭhastattadēvētarō janaḥ ।
sa yatpramāṇaṁ kurutē lōkastadanuvartatē ॥ 3-21॥

Окружающие поступают, вдохновляясь примером великих личностей. Все следуют путем, которым шли великие.

00:16:13 Все мы вдохновляемся великими людьми и пытаемся следовать их примеру. Стхитапраджня, для которых не осталось обязанностей, продолжают выполнять особую карму ради воодушевления своих последователей, чтобы те, вдохновленные ими, сами оказались способными совершать великие достижения.

00:16:38 न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किंचन ।
नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि ॥३- २२॥

na mē pārthāsti kartavyaṁ triṣu lōkēṣu kiṁcana ।
nānavāptamavāptavyaṁ varta ēva ca karmaṇi ॥ 3-22॥

О Партха! Во всех трех мирах нет ничего, что Мне надлежало бы сделать, как нет и такой цели, которой бы Я не достиг, и все же Я продолжаю действовать.

00:16:52 यदि ह्यहं न वर्तेयं जात कु र्मण्यतन्द्रितः ।
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥३- २३॥
उत्सीदेयरुिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम् ।
सं करस्य च कर्तास्यामुपहन्यामिमाः प्रजाः ॥३- २४॥

yadi hyahaṁ na vartēyaṁ jātu karmaṇyatandritaḥ ।
mama vartmānuvartantē manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ ॥ 3-23॥
utsīdēyurimē lōkā na kuryāṁ karma cēdaham ।
saṁkarasya ca kartā syāmupahanyāmimāḥ prajāḥ ॥ 3-24॥

Ведь, о Партха, стоит Мне оставить карму, как все человечество последует Моему примеру. Если Я перестану действовать, весь этот мир будет разрушен, а Я стану причиной всеобщего упадка и развращения людей.

00:17:09 Для бесконечного сознания Времени нет необходимости проявлять Себя, как нет и необходимости оставаться непроявленным. Поскольку Оно проявляется посредством всего мироздания, во всём мире нет ничего, кроме Этого проявившегося Сознания. Если Тот Первопричинный Элемент не станет проявлять Себя, это приведет к разрушению мира, что также может произойти, если Это Непроявленное Сознательное Присутствие проявит Себя слишком неосторожно.

00:17:48 सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत ।
कुर्याद्विद्वांस्तथासक्तश्चिकीर्षुर्लोकसंग्रहम् ॥३- २५॥

saktāḥ karmaṇyavidvāṁsō yathā kurvanti bhārata ।
kuryādvidvāṁstathāsaktaścikīrṣurlōkasaṁgraham ॥ 3-25॥

О Бхарата! Подобно невеждам, что привязаны к деятельности, мудрым также следует действовать, но без привязанности, на благо всего человечества.

00:18:01 Ставшие нишкам и утвердившиеся в самадхи в результате выполнения йогической практики не оставляют ее, хотя у них больше и нет в ней необходимости. Они продолжают практиковать, чтобы вдохновлять других, пока ещё не совершенных, но преданных йогической практике, в желании достичь самадхи.

00:18:29 न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम् ।
जोषयेत्सर्वकर्माणि विद्वान्युक्तः समाचरन् ॥३- २६॥

na buddhibhēdaṁ janayēdajñānāṁ karmasaṅginām ।
jōṣayētsarvakarmāṇi vidvānyuktaḥ samācaran ॥ 3-26॥

Мудрецам не стоит смущать разум тех, кто привязан к карме, им следует выполнять действия лишь для достижения совершенства, вдохновляя других поступать так же.

00:18:42 Если стхитапраджня, познавший Время благодаря достижению самадхи, оставит йогическую практику, поскольку более не нуждается в ней, его последователи, вдохновляемые им, а также устремленные к самадхи начинающие йоги, вероятно, последуют его примеру. При виде сидящего в тишине бездействующего стхитапраджня, в их уме, скорее всего, зародятся сомнения. Желая оградить от этого учеников, мудрец не оставляет йогическую практику, даже если она совершенно для него бесполезна, чтобы вступившие на путь познания смогли сохранить свою твердую веру в йогу, следуя его примеру.

00:19:29 प्रकृ तेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः ।
अहंकारविमूढात्मा कर्ताहमिति मन्यते ॥३- २७॥

prakṛtēḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ ।
ahaṁkāravimūḍhātmā kartāhamiti manyatē ॥ 3-27॥

Вся карма совершается гунами материальной природы, и все же введенный в заблуждение гордыней считает себя деятелем.

00:19:39 Именно ум дает начало всей карме, а тело является средством её выполнения. Те, кто не сумел понять этого, используя собственный ум, также не смогли понять То непроявленное безграничное Присутствие внутри собственного тела. Они считают тело и органы чувств первостепенными и тем самым лишь удерживают своё сознание в пределах физических ограничений.

00:20:07 तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः ।
गुणा गुणेषु वर्तन्त इति मत्वा न सज्जते ॥३- २८॥

tattvavittu mahābāhō guṇakarmavibhāgayōḥ ।
guṇā guṇēṣu vartanta iti matvā na sajjatē ॥ 3-28॥

Махабахо! Знающий истину кармы и гун видит: гуны вращаются в гунах, и потому не привязывается.

00:20:18 Но великие люди, осознавшие, что все действия зарождаются в уме, также осознают и То сознательное Присутствие, которое пребывает вне тела. Такие великие личности понимают, что ум играет сам с собой, используя себя же в качестве игрушки. Благодаря такому пониманию их сознание поднимается над физическими ограничениями, и они больше не прельщаются совершением кармы ради удовлетворения чувственных желаний.

00:20:53 प्रकृ तेर्गुणसं मूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु ।
तानकृ त्स्नविदो मन्दान्कृत्स्नविन्न विचालयेत् ॥३- २९॥

prakṛtērguṇasaṁmūḍhāḥ sajjantē guṇakarmasu ।
tānakṛtsnavidō mandānkṛtsnavinna vicālayēt ॥ 3-29॥

Сбитые с толку кармой, ослепленные гунами, пребывают в ловушке невежества. Мудрецу не должно смущать таких недалеких людей.

00:20:04 Великие личности, уже пробудившие все возможности своего ума, не дают никаких советов тем людям, большая часть умственных способностей которых спит, и тем, кто полагает, что тело и чувства имеют первостепенное значение. Поскольку заурядный человек, даже не пытающийся пробудить своё сознание, не может понять наставлений великих людей, скорее всего, он останется сбитым с толку.

00:21:35 मयि सर्वाणि कर्माणि संन्यस्याध्यात्मचेतसा ।
निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः ॥३- ३०॥

mayi sarvāṇi karmāṇi saṁnyasyādhyātmacētasā ।
nirāśīrnirmamō bhūtvā yudhyasva vigatajvaraḥ ॥ 3-30॥

С благочестивым умом посвяти свои действия Мне. Сражайся без ярости, оставив надежды и собственничество.

00:21:45 С получением опыта безграничности ума вся естественная деятельность великого человека также принимает характер безграничности. Что бы ни делал такой человек – все указывает на Ту Безграничность. В таком состоянии он превосходит надежду, собственничество, ярость и другие ограниченные переживания. Познавая сущность смерти, он объединяется с непроявленным сознанием Времени. Такие великие люди при помощи своего безмерного пробужденного ума посвящают все свои действия Той изначальной Высшей Истине.

00:22:28 ये मे मतमिदं नित्यमनुतिष्ठन्ति मानवाः ।
श्रद्धावन्तोऽनसूयन्तो मुच्यन्ते तेऽपि कर्मभिः ॥३- ३१॥

yē mē matamidaṁ nityamanutiṣṭhanti mānavāḥ ।
śraddhāvantō’nasūyantō mucyantē tē’pi karmabhiḥ ॥ 3-31॥

Разумные, с верой и преданностью следующие этим Моим наставлениям, освобождаются от всей своей кармы.

00:22:37 У великого человека, достигшего безграничности, не остается никаких обязанностей, которые ему нужно было бы выполнять. И все же он не прекращает действовать, чтобы вдохновлять тех, кому ещё только предстоит постичь беспредельность. Восприятие осознающих Время мудрецов лишено искажения – они способны созерцать игру Времени во всём мироздании. Такие великие люди остаются преданными Времени и своими действиями, что подобны действию Времени, освобождаются от оков кармы.

00:23:17 येत्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम् ।
सर्वज्ञानविमूढांस्तान्विद्धि नष्टानचेतसः ॥३- ३२॥

yē tvētadabhyasūyantō nānutiṣṭhanti mē matam ।
sarvajñānavimūḍhāṁstānviddhi naṣṭānacētasaḥ ॥ 3-32॥

Но другие, невежественные, чей взор затуманен, не следуют этим Моим наставлениям. Считай таких глупцов погибшими.

00:23:27 Лишенные амбиций люди остаются равнодушными к пробуждению бесчисленных возможностей их собственного дремлющего ума. Жизнь и смерть таких людей не имеют смысла. Они тратят свою жизнь напрасно и лишь продолжают разрушать себя.

00:23:47 सदृशं चेष्टत स्वे स्याः प्रकृ तेर्ज्ञानवानपि ।
प्रकृतिं
यान्ति भूतानि निग्रहः किं करिष्यति ॥३- ३३॥

sadṛśaṁ cēṣṭatē svasyāḥ prakṛtērjñānavānapi ।
prakṛtiṁ yānti bhūtāni nigrahaḥ kiṁ kariṣyati ॥ 3-33॥

Как и все существа, мудрые также поступают в согласии со своей природой – какой смысл в её подавлении?

00:23:55 Большинство людей не имеет опыта безграничности человеческого ума, который является главной силой, стоящей за телом и всеми его органами действия. В связи с этим они считают собственные органы чувств своими врагами и пытаются насильственно подавить их. Они не осознают, что это ум играет при помощи чувственных органов. Не понимая этого, они неизбежно терпят неудачу в своем стремлении взять органы чувств под контроль. Но те, кто в ходе практики йоги смогли пережить безграничность ума, скрытую за органами, пребывают утвержденными в ней и осуществляют все свои желания.

00:24:41 इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थितौ ।
तयोर्न वशमागच्छेत्तौ ह्यस्य परिपन्थिनौ ॥३- ३४॥

indriyasyēndriyasyārthē rāgadvēṣau vyavasthitau ।
tayōrna vaśamāgacchēttau hyasya paripanthinau ॥ 3-34॥

Спутники каждого органа и объекта чувств – влечение и отвращение. Не следует подчиняться им, оба – враги на этом пути жизни.

00:24:53 Те, для кого органы чувств имеют первостепенное значение, ограничивают себя их пределами и всю свою жизнь не поднимаются над сильным влечением и отвращением. Ограниченные, они сами с собой враждуют. Сильное влечение и отвращение – самые большие препятствия на пути к пробуждению своего спящего безмерного сознания.

00:25:20 श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात् ।
स्वधर्मेनिधनं श्रेयः परधर्मो भयावहः ॥३- ३५॥

śrēyānsvadharmō viguṇaḥ paradharmātsvanuṣṭhitāt ।
svadharmē nidhanaṁ śrēyaḥ paradharmō bhayāvahaḥ ॥ 3-35॥

Разумнее следовать своей дхарме, даже неумело, чем искусно выполнять чужую. Лучше умереть, но следуя своей дхарме – чужая дхарма опасна”.

00:25:34 В основе любого страха лежит боязнь потерять то, что мы любим. Именно наша любовь к жизни является причиной страха смерти. В действительности же жизнь и смерть являются лишь различными проявлениями одного единого Присутствия. Подобно тому, как разные Его проявления могут принимать форму любви и ненависти, То Присутствие, проявляющееся как ощущение «Я есть», имеет две стороны, предстающие в виде жизни и смерти.

00:26:10 Мы предпочитаем забыть о том, что в действительности жизнь и смерть существуют, чтобы стать одним целым. Жизнь обладает своей красотой, но в равной степени поэтично прекрасна и смерть – лишь немногие садхаки сумели восславить её красоту. Осознание того, насколько велика любовь жизни к смерти, обычно приходит с опозданием.

00:26:36 Но ведь жизнь c самого начала и до самого конца только и делает, что изо всех сил бежит навстречу смерти, чтобы раствориться в её объятиях. Именно в момент встречи жизни и смерти рождается истинная красота. Моменты единения всегда прекрасны. Тех, кто, поднимаясь по ступеням знания, смогли понять любовь жизни к смерти и стали свободными от влечения к жизни, называют «дживанмукта». В результате йогической практики такие великие люди осознали, что сила, поддерживающая жизнь, или То непроявленное Присутствие, которое проявляется при помощи жизни, и есть смерть, или Время.

00:27:23 Древние риши говорили: «Дхарает Са Дхармах», что означает: «То, что поддерживает, есть дхарма». Йоги понимают это высказывание так: ввиду того, что жизнь проявляется именно благодаря смерти, или Времени, силой, поддерживающей жизнь, является смерть, и, раз она поддерживает жизнь, познание её и есть дхарма. Мыслители прошлого смогли понять эту истину и потому назвали бога смерти Дхармараджем.

00:28:57 Садхак, погруженный в свою дхарму, – это тот, кто занят пробуждением спящих способностей своего ума, чтобы познать смерть, или Время, проявляющееся посредством жизни. Такой преданный практике йогин, видя в момент встречи жизни и смерти красоту их единения, становится в высшей степени умиротворенным.

00:28:22 Те же, кто ведет себя вопреки дхарме, всю жизнь продолжают бояться смерти, поскольку не могут понять, что смерть является основой жизни, и не способны постичь любовь жизни к смерти. Такие люди не понимают, что жизнь и смерть – всего лишь две стороны одного непроявленного Присутствия, проявляющегося посредством жизни. Пытаясь всеми силами ухватиться за жизнь, являющуюся лишь одной стороной Этой Бесконечности, они всю свою жизнь продолжают бояться смерти. Такие люди не могут понять, что жизнь – это средство, с помощью которого великий человек, получив опыт безграничности сознания и познав любовь жизни и смерти, сам становится безграничным, преодолевая физические ограничения в момент встречи со смертью.

00:29:18 अर्जुन उवाच
अथ केन प्रयुक्तोऽयं पापं चरति पूरुषः ।
अनिच्छन्नपि वार्ष्णेय बलादिव नियोजितः ॥३- ३६॥

arjuna uvāca
atha kēna prayuktō’yaṁ pāpaṁ carati pūruṣaḥ ।
anicchannapi vārṣṇēya balādiva niyōjitaḥ ॥ 3-36॥

Арджуна сказал:
“О Варшнея, но что побуждает человека совершать грехи, даже против его собственной воли, будто его влечет какая-то сила?”

00:29:31 «О Кришна, что побуждает человека совершать грехи, кто подталкивает его, даже если он сам этого не желает?»

00:29:41 श्रीभगवानुवाच
काम एष क्रोध एष रजोगुणसमुद्भवः ।
महाशनो महापाप्मा विद्धनम ्ये िह वैरिणम् ॥३- ३७॥

śrībhagavānuvāca
kāma ēṣa krōdha ēṣa rajōguṇasamudbhavaḥ ।
mahāśanō mahāpāpmā viddhyēnamiha vairiṇam ॥ 3-37॥

Господь сказал: “Сила эта – вожделение и гнев, рожденные раджогуной, источники всех грехов. Удовлетворить их здесь невозможно, знай их как врагов в этом мире.

00:29:57 Гуна страсти подразумевает, что органам чувств придается большее значение, чем уму, вследствие чего рождается желание чувственных объектов. Когда на пути этого желания по какой-либо причине возникает препятствие, оно проявляется в форме гнева. Оба эти чувства (вожделение и гнев) – самые большие преграды на пути пробуждения безграничных спящих способностей ума, и они же, ввиду того что удерживают человека в неведении, являются грехом.

00:30:33 धमूेनाव्रियते वह्निर्यथादर्शो मलेन च ।
यथोल्बेनावृतो गर्भस्तथा तेनेदमावृतम् ॥३- ३८॥
आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा ।
कामरूपेण कौन्तेय दष्पू ु रेणानलेन च ॥३- ३९॥
इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते ।
एतैर्विमोहयत्येष ज्ञानमावृत्य देहिनम् ॥३- ४०॥

dhūmēnāvriyatē vanhiryathādarśō malēna ca ।
yathōlbēnāvṛtō garbhastathā tēnēdamāvṛtam ॥ 3-38॥
āvṛtaṁ jñānamētēna jñāninō nityavairiṇā ।
kāmarupēṇa kauntēya duṣpūrēṇānalēna ca ॥ 3-39॥
indriyāṇi manō buddhirasyādhiṣṭhānamucyatē ।
ētairvimōhayatyēṣa jñānamāvṛtya dēhinam ॥ 3-40॥

О Каунтея! Подобно тому, как огонь покрыт дымом, как зеркало – пылью, как зародыш сокрыт утробой, так это знание сокрыто вечным врагом знающих – страстным желанием, всепожирающим, огнеподобным. Местом его пребывания считаются органы чувств, сознательный ум и разум. Сокрыв с их помощью знание, оно вводит в заблуждение всех воплощенных.

00:31:02 Безграничное сознание человеческого ума пребывает скрытым ввиду господства тела и органов чувств из-за того, что большая часть способностей ума спит. Те люди, которые практикуют йогу, чтобы пробудить свой разум, в результате своей практики могут осознать, что ум сам воспринимает себя посредством органов. Чувства же являются всего лишь инструментами – вожделение рождается именно в уме, оно и поощряет стремление органов чувств к их объектам. Обычные люди со спящим сознанием пребывают в пределах органов чувств и всю жизнь очаровываются их объектами, поскольку не имеют представления о безграничности своего ума.

00:31:51 तस्मात्त्वमिन्द्रियाण्यादौ नियम्य भरतर्षभ ।
पाप्मानं प्रजहि ह्येनं ज्ञानविज्ञाननाशनम् ॥३- ४१॥

tasmāt tvamindriyāṇyādau niyamya bharatarṣabha ।
pāpmānaṁ prajahi hyēnaṁ jñānavijñānanāśanam ॥ 3-41॥

О лучший из Бхарат! Потому, приручив органы, укроти этого грешника [страсть], что разрушает знание и мудрость.

00:32:01 Те, кто практикует йогу, чтобы разбудить все свои спящие способности, осознают, что тело и чувства – лишь средства ума для получения опыта, а ум – проявление Той нерушимой Высшей Сущности – сам является Её воплощением. Такие йоги выходят за пределы всех ограничений и утверждаются в Том Непроявленном Присутствии.

00:32:31 इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्यः परं मनः ।
मनसस्तु परा बुद्धिर्यो बुद्धेः परतस्तु सः ॥३- ४२॥

indriyāṇi parāṇyāhurindriyēbhyaḥ paraṁ manaḥ ।
manasastu parā buddhiryō buddhēḥ paratastu saḥ ॥ 3-42॥

Органы чувств велики, но сознательный ум выше них, разум выше ума, а выше разума Он.

00:32:41 Сознательный ум, являющийся лишь малой частью спящей безграничности ума, пребывает выше органов чувств. Выше него находится разум, вдохновляющий пробудить сознание посредством тела. Но само сознание, всегда присутствующее во всей своей безмерности, превосходит и разум. Оно является безграничным и нерушимым Брахманом, непроявленным сознательным Присутствием – Временем, Творцом всего мироздания.

00:33:15 एवं बुद्धेः परं बदु्ध्वा सं स्तभ्यात्मानमात्मना ।
जहि शत्रुं महाबाहो कामरूपं दरासदम् ॥३- ४३॥ ु

ēvaṁ buddhēḥ paraṁ buddhvā saṁstabhyātmānamātmanā ।
jahi śatruṁ mahābāhō kāmarūpaṁ durāsadam ॥ 3-43॥

О Махабахо! Постигнув То, что превосходит разум, сам в Себе утвердившись, срази желание – того неодолимого врага”.

00:33:26 Садхак, практикующий йогу, достигая самообладания,переживает собственную беспредельность. Другими словами, пробудив свои спящие способности, он получает опыт безграничности своего сознания и утверждается в самадхи. Такого великого человека называют стхитапраджня.

00:33:51 ॐ तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे
श्रीकृष्णार्जुनसं वादे कर्मयोगो नाम तृतीयोऽध्यायः ॥ ३ ॥

ōṁ tatsaditi śrīmadbhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṁ yōgaśāstrē
śrīkṛṣṇārjunasaṁvādē karmayōgō nāma tṛtīyō’dhyāyaḥ ॥ 3॥

Ом Тат Сат
Так заканчивается диалог Кришны и Арджуны в главе третьей «Йога Действия» упанишады «Шримад Бхагавад Гита», описывающей познание Брахмана и науку йоги.

обработка текста: Роман Михайлов | Чиангмай | Тайланд | 15 February 2019