Глава 5. Йога Самоотречения
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»
00:00:00 ॐ नमो भगवतेवासुदेवाय
ōṁ namō bhagavatē vāsudēvāya
Ом Намо Бхагавате Васудевая
00:00:32 अर्जुन उवाच
संन्यासं कर्मणां कृष्ण पुनर्योगं च शंससि।
यच्छ्रेय एतयोरेकं तन्मेब्रूहिसुनिश्चितम् ॥५- १ ॥
arjuna uvāca
saṁnyāsaṁ karmaṇāṁ kṛṣṇa punaryōgaṁ ca śansasi ।
yacchrēya ētayōrēkaṁ tanmē brūhi suniścitam ॥ 5-1 ॥
Арджуна сказал:
“Сначала ты превозносишь отречение от действий, а затем вос- хваляешь йогу. О Кришна, скажи прямо, что из двух лучше?”
00:00:46 После восхваления отречения от кармы (смерти или самадхи), Господь Кришна превозносит йогу, поэтому Арджуна спрашива-ет: «О Кришна, разъясни мне лучший из этих двух путей».
00:01:02 श्रीभगवानुवाच
संन्यासः कर्मयोगश्चनिःश्रेयसकरावुभौ ।
तयोस्तुकर्मसंन्यासात्कर्मयोगो विशिष्यते॥५- २ ॥
śrībhagavānuvāca
saṁnyāsaḥ karmayōgaśca niḥśrēyasakarāvubhau ।
tayōstu karmasaṁnyāsātkarmayōgō viśiṣyatē ॥ 5-2॥
Господь сказал:
“Отречение, как и практика йоги, благоприятно, но практика йоги превосходит отказ от деятельности.
00:01:12 Древняя йога и знание смерти, обретаемое благодаря дости жению самадхи посредством её выполнения, – оба пути превосходны. Самадхи совершенно тем, что дает опыт безграничности посредством смерти. Никто не может достичь самадхи, даже очень сильно этого желая, если он не практикует йогу. Практика йоги – это лестница, помогающая достичь самадхи, поэтому она имеет здесь особое значение.
00:01:44 ज्ञेयः स नित्यसंन्यासीयो न द्वेष्टिन काङ्क्षति।
निर्द्वन्द्वोहिमहाबाहो सुखं बन्धात्प्रमुच्यते॥५- ३ ॥
jñēyaḥ sa nityasannyāsī yō na dvēṣṭi na kāṅkśati ।
nirdvandvō hi mahābāhō sukhaṁ bandhātpramucyatē ॥ 5-3 ॥
О Махабахо! Кто ни с кем не враждует и ни к чему не стремится, тот достоин считаться вечно отрешенным. Уравновешенный человек успешно освобождается от оков.
00:01:58 Великие люди, которые смогли познать безграничность по ту сторону смерти, утвердившись в самадхи с помощью этой вели кой йогической практики, осознают, что весь этот мир является проявлением вечного Брахмана. Для них не остается никакой разницы между мирскими удовольствиями и самадхи.
00:02:23 सांख्ययोगौ पृथग्बालाः प्रवदन्ति न पण्डिताः ।
एकमप्यास्थितः सम्यगुभयोर्विन्दतेफलम् ॥५- ४ ॥
sāṁkhyayōgau pṛthagbālāḥ pravadanti na paṇḍitāḥ ।
ēkamapyāsthitaḥ samyagubhayōrvindatē phalam ॥ 5-4 ॥
Лишь незрелые разумом полагают, что йога и мудрость [санкхья] различны, но не познавшие истину, ведь утвердить ся в любой из двух – то же самое, что получить плоды обеих.
00:02:38 Только обычные люди рассматривают раздельно йогическую практику и её результат – самадхи. Они не знают, что лишь практикующие йогу могут достичь её плодов.
00:02:51 यत्सांख्यैः प्राप्यतेस्थानं तद्योगैरपिगम्यते।
एकं सांख्यं च योगं च यः पश्यतिस पश्यति॥५- ५ ॥
yatsāṁkhyaiḥ prāpyatē sthānaṁ tadyōgairapi gamyatē ।
ēkaṁ sāṁkhyaṁ ca yōgaṁ ca yaḥ paśyati sa paśyati ॥ 5-5 ॥
Мудрецы достигают того же, что и йоги. Кто видит мудрость и йогу как одно, лишь тот воистину видит.
00:03:59 Та же запредельная смерти бесконечность, которую пережи вают йоги в состоянии самадхи, переживается даже усердными в йоге садхаками, которые ещё не достигли самадхи, но благода ря своей практике обрели внутри себя достаточно йогической силы, чтобы закончить жизнь по своему желанию. Такие садха ки, когда приходит их время, завершают свою жизнь, прибегая к йогической силе. Посредством смерти они достигают той же бесконечности, которой достигают и йоги, утвердившиеся в самадхи в течение своей жизни.
00:04:40 संन्यासस्तुमहाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः ।
योगयुक्तोमुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति॥५- ६ ॥
saṁnyāsastu mahābāhō duḥkhamāptumayōgataḥ ।
yōgayuktō munirbrahma nacirēṇādhigacchati ॥ 5-6 ॥
О Махабахо! Трудно достичь самоотречения без йоги, но тот благочестивый, приверженный ей, быстро достигает Брахмана.
00:03:50 Состояние санньясы, то есть знание смерти, невозможно обрести без интенсивной практики йоги. Те, кто силой практи ки йоги поднимается над физическими ограничениями, утверждаются в Брахмане всей безграничностью своего ума.
00:04:10 योगयुक्तोविशुद्धात्माविजितात्माजितेन्द्रियः ।
सर्वभूतात्मभूतात्माकुर्वन्नपिन लिप्यते॥५- ७ ॥
yōgayuktō viśuddhātmā vijitātmā jitēndriyaḥ ।
sarvabhūtātmabhūtātmā kurvannapi na lipyatē ॥ 5-7 ॥
Чистый духом, совершенный в йоге, победивший страсти, душа всех душ, он совершает действия, не связываясь ими.
00:04:20 Когда йогин, пробуждая практикой йоги все способности своего ума, сам становится безграничным и понимает, что весь окружающий мир является проявлением безмерного нескончаемого Времени, он совершает карму исключительно чтобы вдох новлять других и по-прежнему остается выше этих действий.
00:04:45 नैव किंचित्करोमीतियुक्तोमन्येत तत्त्ववित् ।
पश्यञ्श्रृण्वन्स्पृशञ्जिघ्रन्नश्नन् गच्छन्स्वपञ्श्वसन् ॥५- ८॥
प्रलपन्विसृजन्गृह्णन्नुन्मिषन्निमिषन्नपि।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेषुवर्तन्तइतिधारयन् ॥५- ९ ॥
naiva kiṁcitkarōmīti yuktō manyēta tattvavit ।
paśyañśṛṇvanspṛśañjighrannaśnan gacchansvapañśvasan ॥ 5-8॥
pralapanvisṛjangṛhṇannunmiṣannimiṣannapi ।
indriyāṇīndriyārthēṣu vartanta iti dhārayan ॥ 5-9 ॥
Когда познавший истину смотрит или прикасается, обоняет, идет, спит, дышит, дает, разговаривает, открывает и закрыва ет глаза, он осознает, что это чувства выполняют свои поло женные функции, в то время как сам он не делает ничего.
00:05:03 Великий человек не видит, даже когда видит, не обоняет, обоняя, не прикасается, прикасаясь, не ест, принимая пищу, остается неподвижным, даже когда двигается, не дышит, дыша. Утвердившийся в пребывающей за пределами чувств безмер ности, он использует свои чувства при помощи ума, но тем не менее не делает ничего, даже когда что-то делает.
00:05:33 ब्रह्मण्याधाय कर्माणिसङ्गंत्यक्त्वाकरोतियः ।
लिप्यतेन स पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा ॥५- १० ॥
brahmaṇyādhāya karmāṇi saṅgaṁ tyaktvā karōti yaḥ ।
lipyatē na sa pāpēna padmapatramivāmbhasā ॥ 5-10 ॥
Подобно тому как вода не смачивает листья лотоса, не пятна ется грехом и тот, кто посвящает Брахману все свои совершае мые без привязанности действия.
00:05:45 Йогин понимает, что основой тела, органов и разума явля ется безграничный ум, проявляющийся посредством тела. Самоудовлетворенный в этом знании и созерцающий весь видимый мир как проявление нерушимого Брахмана, он суще ствует, при этом не существуя. Освободившийся даже от своего стремления познать непроявленную бесконечность, уже утвер дившись в ней, такой великий человек больше никогда не совер шает греха невежества и ограниченности.
00:06:23 कायेन मनसा बुद्ध्याकेवलैरिन्द्रियैरपि।
योगिनः कर्मकुर्वन्ति सङ्गंत्यक्त्वात्मशुद्धये॥५- ११ ॥
kāyēna manasā buddhyā kēvalairindriyairapi ।
yōginaḥ karma kurvanti saṅgaṁ tyaktvātmaśuddhayē ॥ 5-11 ॥
Отбросив привязанности, йоги совершают действия при помощи тела, сознательного ума, разума и чувств лишь ради самоочищения.
00:06:35 Когда йогин постигает связь тела, сознательного ума, разума и чувств с сознанием, его привязанность к телу и чувствам исчезает. Затем он совершает карму, чтобы пробудить полную безмерность своего сознания, разжигая огонь йоги при помощи тела, сознательного ума, разума и чувств.
00:07:00 युक्तःकर्मफलं त्यक्त्वाशान्तिमाप्नोतिनैष्ठिकीम् ।
अयुक्तःकामकारेण फलेसक्तोनिबध्यते॥५- १२ ॥
yuktaḥ karmaphalaṁ tyaktvā śāntimāpnōti naiṣṭhikīm ।
ayuktaḥ kāmakārēṇa phalē saktō nibadhyatē ॥ 5-12 ॥
Преданно следующие йоге достигают наивысшего покоя, отрешившись от плодов кармы. Неблагочестивые ввергаются в узы стремлением получить плоды своей деятельности.
00:07:14 Йоги действуют не привязываясь к результатам своей деятель ности. Их сознание свободно от физических ограничений, все их действия посвящены непроявленному Времени и обращены к Нему. Обычный же человек, равнодушный к пробуждению бесконечных способностей своего ума, остается ограниченным физическими пределами и привязанным к карме.
00:07:43 सर्वकर्माणिमनसा संन्यस्यास्तेसुखं वशी।
नवद्वारेपुरेदेहीनैव कुर्वन्नकारयन् ॥५- १३ ॥
sarvakarmāṇi manasā saṁnyasyāstē sukhaṁ vaśī ।
navadvārē purē dēhī naiva kurvanna kārayan ॥ 5-13 ॥
Воплощенный, достигнув самообладания и отрешившись умом от всей кармы, счастливо пребывает в доме с девятью вратами и когда действует, и когда бездействует.
00:07:56 Великий человек, достигший после пробуждения своего безграничного сознания состояния стхитапраджня, до конца своей жизни выглядит ограниченным физическими пределами, даже когда заключает в себе всю бесконечность.
00:08:17 न कर्तृत्वंन कर्माणिलोकस्य सृजतिप्रभुः ।
न कर्मफलसंयोगं स्वभावस्तुप्रवर्तते॥५- १४ ॥
na kartṛtvaṁ na karmāṇi lōkasya sṛjati prabhuḥ ।
na karmaphalasaṁyōgaṁ svabhāvastu pravartatē ॥ 5-14 ॥
Владыка Мира не причастен ни к карме, ни к её плодам, ни даже к их соединениям. Весь мир приводится в движение лишь своей собственной природой.
00:08:29 Проявленный нерушимым Временем, безграничный ум сам представляет естественным для себя образом всю карму и её результат. Непроявленное Время проявляет всё это мироздание посредством ума, но все же остается вне его и, даже делая все, ничего не делает.
00:08:51 नादत्तेकस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभुः ।
अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः ॥५- १५ ॥
nādattē kasyacitpāpaṁ na caiva sukṛtaṁ vibhuḥ ।
ajñānēnāvṛtaṁ jñānaṁ tēna muhyanti jantavaḥ ॥ 5-15 ॥
Вибху не принимает ни грехов, ни праведных деяний. Все пребывают в замешательстве из-за невежества, скрывающего мудрость.
00:09:02 Всепронизывающая нерушимая Высшая Сущность, Время, остается вне представляемых умом кармы и её плодов. Большинство людей, ввиду того что значительная часть их сознания спит, пребывают в заблуждении, поскольку их созна ние ограничено лишь деятельностью и её результатами.
00:09:24 ज्ञानेन तुतदज्ञानं येषां नाशितमात्मनः ।
तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयतितत्परम् ॥५- १६ ॥
jñānēna tu tadajñānaṁ yēṣāṁ nāśitamātmanaḥ ।
tēṣāmādityavajjñānaṁ prakāśayati tatparam ॥ 5-16 ॥
Мудрость же тех, чье невежество разрушено знанием, сияет словно Высшая Истина, цветом подобная Солнцу.
00:09:33 Когда йогин, стремящийся разбудить своё дремлющее безграничное сознание, преодолевает невежество пробужде нием своих спящих способностей, он получает прямой даршан Света всякого света, непроявленного Времени, что сияет подоб но Солнцу.
00:09:53 तद् बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः ।
गच्छन्त्यपुनरावृत्तिंज्ञाननिर्धूतकल्मषाः ॥५- १७ ॥
tad buddhayastadātmānastanniṣṭhāstatparāyaṇāḥ ।
gacchantyapunarāvṛttiṁ jñānanirdhūtakalmaṣāḥ ॥ 5-17 ॥
Те, чей разум в Нем, кто сам в Нем, кто предан Ему и твердо придерживается Его, очищаются знанием и достигают пределов, из которых нет возврата.
00:10:06 Познавая Кала-Брахман, Свет всякого света, яркий, подобно Солнцу, йоги устремляют в Него все своё сознание. Оставаясь преданными Времени, они посредством смерти объединяют ся своим сознанием, очищенным в огне знания, с безгранич ным, невыносимо сияющим Временем. После своей смерти они больше никогда не умирают, поскольку никогда не рождаются.
00:10:38 विद्याविनयसंपन्नेब्राह्मणेगविहस्तिनि।
शुनिचैव श्वपाकेच पण्डिताः समदर्शिनः ॥५- १८ ॥
vidyāvinayasaṁpannē brāhmaṇē gavi hastini ।
śuni caiva śvapākē ca paṇḍitāḥ samadarśinaḥ ॥ 5-18 ॥
Они равно взирают на брахмана, наделенного смирением и мудростью, на корову, слона, собаку и на неприкасаемого.
00:10:48 Великие люди, познавшие истинную природу сияющего Времени пробуждением своего безмерного сознания практикой этой древней йоги, поняли, что весь этот видимый мир прояв лен Cамим Временем. Для таких великих стхитапраджня все равны: те, кто достиг самадхи, реализованные, мудрецы, невеж ды или кто-либо еще, поскольку все создания являются прояв лениями Времени – изначальной Высшей Сущности.
00:11:20 इहैव तैर्जितः सर्गोयेषां साम्येस्थितं मनः ।
निर्दोषं हिसमं ब्रह्म तस्माद्ब्रह्मणितेस्थिताः ॥५- १९ ॥
ihaiva tairjitaḥ sargō yēṣāṁ sāmyē sthitaṁ manaḥ ।
nirdōṣaṁ hi samaṁ brahma tasmādbrahmaṇi tē sthitāḥ ॥ 5-19 ॥
Те, чей разум находится в равновесии, преодолели узы рожде ния и смерти. Их ум, непогрешимый и уравновешенный, утверждается в Высшей Сущности.
00:11:33 Те, кто разжигает в своем теле огонь йоги и приносит себя как подношение этому огню, в течение жизни познают безгра-ничную сознательную Истину, Время, пребывающее далеко за гранью физических пределов. Обладая сознанием, расширив шимся до бесконечности, они словно покорили весь этот мир, объединившись с проявляющим его Временем. Йоги, познав шие истину Времени и достигшие единства с ним, становятся подобны Душе всего мира.
00:12:10 न प्रहृष्येत्प्रियं प्राप्यनोद्विजेत्प्राप्यचाप्रियम् ।
स्थिरबुद्धिरसंमूढो ब्रह्मविद्ब्रह्मणिस्थितः ॥५- २० ॥
na prahṛṣyētpriyaṁ prāpya nōdvijētprāpya cāpriyam ।
sthirabuddhirasaṁmūḍhō brahmavidbrahmaṇi sthitaḥ ॥ 5-20 ॥
Кто не радуется приобретениям и не огорчается потерям, свободен от иллюзий и обладает непоколебимым разумом, тот познавший Брахман мудрец утверждается в Брахмане.
00:12:23 Йогин, пробудивший практикой этой древней йоги своё безграничное сознание, выглядит ограниченным телом, хотя на самом деле он един с непроявленной, нерушимой Высшей Сущностью, проявляющей мир. Такой великий человек не раду ется обретению чувственных объектов. В отличие от обычных людей, не постигших смерть и оттого боящихся ее, он, уже познав истинную природу смерти, не испытывает страха перед ней на исходе своей жизни. Такая великая душа всем безмер ным сознанием своего безграничного ума пребывает в единстве с Той нерушимой Высшей Сущностью, Временем.
00:13:07 बाह्यस्पर्शेष्वसक्तात्माविन्दत्यात्मनियत् सुखम् ।
स ब्रह्मयोगयुक्तात्मासुखमक्षयमश्नुते॥५- २१ ॥
bāhyasparśēṣvasaktātmā vindatyātmani yat sukham ।
sa brahmayōgayuktātmā sukhamakśayamaśnutē ॥ 5-21 ॥
Человек, не привязанный к удовлетворению чувств внешни ми объектами, созерцанием Атмана обретает радость, рожда ющуюся в сердце. Такой человек, йогой утвердившийся в единстве с Тем Изначальным, всегда пребывает в непреходящем блаженстве.
00:13:26 Практикующий йогу для пробуждения безграничного сознания своего ума знает, что это ум удовлетворяет себя посредством чувств. Познавший это йогин становится свободным от влечения чувств и успешно пробуждает сознание своего ума во всей его полноте. Затем он концентрирует это безграничное сознание на непроявленном Времени, Высшей Сущности, и таким образом познает Его истинную природу. Объединяясь с Ним, йогин утверждается в вечном вселенском счастье.
00:14:04 येहिसंस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते।
आद्यन्तवन्तःकौन्तेय न तेषुरमतेबुधः ॥५- २२ ॥
yē hi saṁsparśajā bhōgā duḥkhayōnaya ēva tē ।
ādyantavantaḥ kauntēya na tēṣu ramatē budhaḥ ॥ 5-22 ॥
Те удовольствия, что рождены прикосновением к материи, поистине приводят к горю, ведь то, что имеет начало, имеет и конец. О Каунтея, знающие не прельщаются ими.
00:14:18 Обычные люди полагают, что возникающие в них чувства и желания являются первостепенными, поскольку большая часть способностей их ума спит. Их чрезвычайно мучает страх лишиться своего тела, когда к ним приходит смерть. В то время как те, кто практикой йоги познал смерть, больше никогда не оказываются заключенными в физические границы.
00:14:46 शक्नोतीहैव यः सोढुंप्राक्शरीरविमोक्षणात ् ।
कामक्रोधोद्भवं वेगं स युक्तःस सुखीनरः ॥५- २३ ॥
śaknōtīhaiva yaḥ sōḍhuṁ prākśarīravimōkśaṇāt ।
kāmakrōdhōdbhavaṁ vēgaṁ sa yuktaḥ sa sukhī naraḥ ॥ 5-23 ॥
Способный выдержать стремительный натиск вожделения и гнева до того, как оставить тело, – лишь тот утвердился в йоге и лишь он счастлив.
00:14:57 Те, кто практикует эту древнюю йогу, должным образом познают взаимоотношения ума и чувств через пробуждение своего сознания ещё до того, как оставить тело. Они познают свой ум посредством самого же ума и поднимаются над желанием получения чувственных удовольствий через органы чувств. Освободившись от такого желания, они также становятся свободными от гнева. Преданных этой древней йоге, получивших такой опыт, называют йогами.
00:15:31 योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः ।
स योगीब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति॥५- २४ ॥
yō’ntaḥsukhō’ntarārāmastathāntarjyōtirēva yaḥ ।
sa yōgī brahmanirvāṇaṁ brahmabhūtō’dhigacchati ॥ 5-24 ॥
Йогин, нашедший источник счастья и наслаждения в себе самом и непосредственно воспринимающий Тот Свет внутри себя, становится воплощением Высшей Сущности и достигает Брахма-Нирваны.
00:15:48 Тот, кто обладает интуицией относительно своих безграничных способностей и разжигает в своем теле огонь йоги, чтобы их пробудить, непосредственно воспринимает внутри себя пламя ослепительно сияющего Света всякого света, Высшей Сущности, Времени, пробудив своё бесконечное сознание. Такой йогин превосходит ограничения жизни объединением своего сознания с сознанием бесконечного, нерушимого, Верховного Времени и сам становится бесконечным.
00:16:25 लभन्तेब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः ।
छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहितेरताः ॥५- २५ ॥
labhantē brahmanirvāṇamṛṣayaḥ kśīṇakalmaṣāḥ ।
chinnadvaidhā yatātmānaḥ sarvabhūtahitē ratāḥ ॥ 5-25 ॥
Мудрец, смывший все свои грехи, освободившийся от всех противоречий и утвердившийся в себе, радеющий о благе всех существ, достигает Брахма-Нирваны.
00:16:37 После непосредственного восприятия этого ярчайшего пламени грех ограниченности сознания исчезает, и утвердив шийся в себе йогин объединяется с Той нерушимой Высшей Сущностью, осознавая Время внутри себя.
00:16:56 कामक्रोधवियुक्तानां यतीनां यतचेतसाम् ।
अभितो ब्रह्मनिर्वाणं वर्ततेविदितात्मनाम् ॥५- २६ ॥
kāmakrōdhaviyuktānāṁ yatīnāṁ yatacētasām ।
abhitō brahmanirvāṇaṁ vartatē viditātmanām ॥ 5-26 ॥
Обуздавший свой ум аскет, свободный от вожделения и гнева, познавший свою сущность, владеющий собой, приближается к достижению Брахма-Нирваны.
00:17:09 Великие стхитапраджня пробудили своё спящее сознание практикой древней йоги, освободив его от физических ограничений. Такие люди наслаждаются собственной свободой в состоянии безграничного сознания, воспринимая непроявленную Высшую Истину, воплощенную во всём этом мироздании. Что бы они ни делали, все их поступки указывают на непрояв ленное Время.
00:17:37 स्पर्शान्कृत्वाबहिर्बाह्यांश्चक्षुश्चैवान्तरेभ्रुवोः ।
प्राणापानौ समौ कृत्वानासाभ्यन्तरचारिणौ ॥५- २७॥
यतेन्द्रियमनोबुद्धिर्मुनिर्मोक्षपरायणः ।
विगतेच्छाभयक्रोधो यः सदा मुक्त एव सः ॥५- २८॥
भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम् ।
सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वामां शान्तिमृच्छति॥५- २९ ॥
sparśānkṛtvā bahirbāhyānścakśuścaivāntarē bhruvōḥ ।
prāṇāpānau samau kṛtvā nāsābhyantaracāriṇau ॥ 5-27॥
yatēndriyamanōbuddhirmunirmōkśaparāyaṇaḥ ।
vigatēcchābhayakrōdhō yaḥ sadā mukta ēva saḥ ॥ 5-28॥
bhōktāraṁ yajñatapasāṁ sarvalōkamahēśvaram ।
suhṛdaṁ sarvabhūtānāṁ jñātvā māṁ śāntimṛcchati ॥ 5-29 ॥
Отведя органы чувств от их объектов, устремив глаза и взгляд в бхрумадхью (область межбровья), приведя в равновесие движение в ноздрях праны и апаны, такой стремящийся к освобождению садхак, обретая контроль над чувственными органами, сознательным умом и разумом, избавляется от желания, страха и гнева. Он навсегда освобождается и обретает покой познанием Меня как Высшего Господа, принимающего ягью, аскезы и живуще го в сердце каждого существа”.
00:18:14 Сидящий неподвижно, выполнив кхечари мудру, устремив глаза и взгляд в бхрумадхью, уравновесив при помощи специальной пранаямы прану и апану, йогин, так утверждающийся в практике йоги, познает свой сознательный ум и пребывающий вне органов разум. Бесконечно расширяясь, его сознание преодолевает физические ограничения и начинает соприкасаться с границами самых далеких рубежей безмерного ума. Этот великий человек освобождается от физических ограничений благо даря безграничности своего сознания. Такой йогин предлагает себя в качестве подношения Времени через разжигание в своем теле огня йоги и продвигается далеко вперед на пути к достижению её результатов. Он обретает полное умиротворение, познавая Творца мира, живущего в сердце каждого существа и поэтому известного как Васудева.
00:18:19 ॐ
तत्सदितिश्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सुब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे
श्रीकृष्णार्जुनसंवादेकर्मसंन्यासयोगो नाम पञ्चमोऽध्यायः ॥ ५ ॥
ōṁ tatsaditi śrīmadbhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṁ yōgaśāstrē
śrīkṛṣṇārjunasaṁvādē karmasannyāsayōgō nāma pañcamō’dhyāyaḥ
Ом Тат Сат
Так заканчивается диалог Кришны и Арджуны в главе пятой «Йога Самоотречения» упанишады «Шримад Бхагавад Гита», описывающей познание Брахмана и науку йоги.