Глава 10. Йога Божественного Великолепия

Москва - 01 января 2018
аудиокнига для глубокого изучения из раздела «Йога» со сложностью восприятия: 7
длительность: 00:20:08 | качество: mp3 128kB/s 18 Mb | прослушано: 60 | скачано: 46 | избрано: 3
Прослушивание и загрузка этого материала без авторизации на сайте не доступны
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»

00:00:00 ॐ नमो भगवतेवासुदेवाय
ōṁ namō bhagavatē vāsudēvāya
Ом Намо Бхагавате Васудевая

00:00:17 श्रीभगवानुवाच
भूय एव महाबाहो शृणुमेपरमं वचः
यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामिहितकाम्यया ॥१०- १॥

śrībhagavānuvāca
bhūya ēva mahābāhō śṛṇu mē paramaṁ vacaḥ
yattē’haṁ prīyamāṇāya vakśyāmi hitakāmyayā ॥ 10-1 ॥

Господь сказал:
“О Махабахо! Внимай же Моим высочайшим словам, которые Я возвещу, желая тебе блага, ибо ты очень дорог Мне.

00:00:30 Великие стхитапраджня, способные сосредоточить всю безмерность своего ума на невыносимо ярком сиянии Времени, проникают в это сияние. Таким великим йогам Время Само рассказывает о Себе.

00:00:51 न मेविदुः सुरगणाः प्रभवं न महर्षयः
अहमादिर्हिदेवानां महर्षीणां च सर्वशः ॥१०- २॥

na mē viduḥ suragaṇāḥ prabhavaṁ na maharṣayaḥ
ahamādirhi dēvānāṁ maharṣīṇāṁ ca sarvaśaḥ ॥ 10-2 ॥

Ни боги, ни великие мудрецы не знают Моего начала, ведь Я Сам – Начало и богов, и великих мудрецов.

00:01:02 Йоги, утверждающиеся в Сознательной Пустоте и сосредотачивающие всю безграничность своего пробужденного ума на сознании Времени, начинают постигать То Непроявленное. Они могут почувствовать, что все существа, боги и мудрецы грубого, а также тонкого миров не способны полностью постичь влияние Времени лишь потому, что все еще находятся в процессе познания этой изначальной истины.

00:01:38 यो मामजमनादिं च वेत्तिलोकमहेश्वरम्
असंमूढः स मर्त्येषुसर्वपापैः प्रमुच्यते॥१०- ३ ॥

yō māmajamanādiṁ ca vētti lōkamahēśvaram
asaṁmūḍhaḥ sa martyēṣu sarvapāpaiḥ pramucyatē ॥ 10-3 ॥

Тот, кто познал Меня как Безначального, Нерожденного, Верховного Владыку, – такой мудрец среди смертных освобождается от всех грехов.

00:01:50 Несмотря на ограничения человеческого тела, те немногие, кто смогли пробудить всю безмерность своего ума практикой этой древней йоги и после сосредоточить все сознание того пробужденного ума на блеске невыносимого сияния Времени, – такие великие мудрецы в состоянии понять, что у Времени нет ни начала, ни конца. Само непроявленное Время есть Тот Великий Господь, проявляющий все эти грубые и тонкие миры или различные измерения.

00:02:31 बुद्धिर्ज्ञानमसंमोहः क्षमा सत्यंदमः शमः
सुखं दुःखं भवोऽभावो भयं चाभयमेव च ॥१०- ४॥
अहिंसा समता तुष्टिस्तपो दानं यशोऽयशः
भवन्ति भावा भूतानां मत्त एव पृथग्विधाः ॥१०- ५ ॥

buddhirjñānamasaṁmōhaḥ kśamā satyaṁ damaḥ śamaḥ ।
sukhaṁ duḥkhaṁ bhavō’bhāvō bhayaṁ cābhayamēva ca ॥ 10-4॥
ahiṁsā samatā tuṣṭistapō dānaṁ yaśō’yaśaḥ
bhavanti bhāvā bhūtānāṁ matta ēva pṛthagvidhāḥ ॥ 10-5 ॥

Разум, знание, отсутствие заблуждения, прощение, правдивость, сдержанность, спокойствие, радость и печаль, рождение и смерть, страх и бесстрашие, ненасилие, невозмутимость, удовлетворенность, аскетизм, милосердие, успех и неудача – все эти различные проявления природы живых существ произошли от Меня.

00:03:02 Непроявленное Время, Основа всех основ, главная Опора мироздания, Свет всякого света проявляет себя во всем существующем, что имеет название. Разум, знание самого знания, прощение, способность осознать природу чувств, счастье и горе, страх и бесстрашие, насилие и ненасилие, невозмутимость, аскеза в форме огня йоги, награждение достойных йогической практикой и другими науками, успех и неудача, и т. д. – все это проявления Самого Времени.

00:03:46 महर्षयः सप्तपूर्वेचत्वारो मनवस्तथा
मद्भावा मानसा जाता येषां लोक इमाः प्रजाः ॥१०- ६ ॥

maharṣayaḥ sapta pūrvē catvārō manavastathā
madbhāvā mānasā jātā yēṣāṁ lōka imāḥ prajāḥ ॥ 10-6 ॥

Семь великих мудрецов, четверо древнейших, что пришли до них, и Ману рождены природой Моего ума. От них произошли все, населяющие этот мир.

00:04:00 Семь мудрецов, Санат Кумар и другие, пришедшие еще раньше, а также Ману были созданы всего лишь одной мыслью Той Мысли всех мыслей. Все люди в этом мироздании произошли от них.

00:04:21 एतां विभूतिं योगं च मम यो वेत्तितत्त्वतः
सोऽविकम्पेन योगेन युज्यतेनात्रसंशयः ॥१०- ७ ॥

ētāṁ vibhūtiṁ yōgaṁ ca mama yō vētti tattvataḥ
sō’vikampēna yōgēna yujyatē nātra sanśayaḥ ॥ 10-7 ॥

Тот, кто воистину познал Мое величие и могущество этой древней практики, достигает непоколебимого состояния йоги. В этом нет сомнения.

00:04:35 Те великие люди, которые смогли предложить свое тело в качестве подношения в разведенный неистовой практикой огонь йоги, способны всей своей йогической силой сконцентрировать свое сознание на непроявленном Времени, Верховном Господе. Его милостью они объединяются со Временем и познают Его истинную природу.

00:05:05 अहं सर्वस्य प्रभवो मत्तःसर्वंप्रवर्तते
इतिमत्वाभजन्तेमां बुधा भावसमन्विताः ॥१०- ८ ॥

ahaṁ sarvasya prabhavō mattaḥ sarvaṁ pravartatē
iti matvā bhajantē māṁ budhā bhāvasamanvitāḥ ॥ 10-8 ॥

Преданный мудрец поклоняется Мне, осознавая, что Я истинный Творец всего и что все происходит только благодаря Мне.

00:05:17 Наделенные самообладанием великие стхитапраджня способны понять, что Это Непроявленное Само является причиной творения всего видимого мира. Такие люди познали, что, проявляя Себя, Оно лишь играет с Собой. Великие люди, обретающие этот опыт, предаются Времени и заканчивают свой жизненный путь, обретая сознание Времени.

00:05:51 मच्चित्तामद्गतप्राणा बोधयन्तःपरस्परम्
कथयन्तश्चमां नित्यंतुष्यन्ति च रमन्ति च ॥ १०- ९ ॥

maccittā madgataprāṇā bōdhayantaḥ parasparam
kathayantaśca māṁ nityaṁ tuṣyanti ca ramanti ca ॥ 10-9 ॥

Устремившие свой ум ко Мне и возложившие свою жизнь на Меня, просвещая друг друга и беседуя обо Мне, достигают удовлетворенности и исполняются блаженства.

00:06:07 Йоги, с воодушевлением практикующие эту древнюю йогу для познания того непроявленного присутствия, являющегося причиной жизни и смерти, успешно проходят вторую ступень, Хридая-грантхи-бхеда, этой древней йоги и утверждаются в сознании Пустоты.

00:06:30 После этого они приступают к практике последней ступени йоги, чтобы познать сознание Времени, наполняющее эту Пустоту. Выполняя йони-мудру, они сидят неподвижно и, созерцая великую сияющую форму Времени, концентрируют на ней все свое сознание. Затем при помощи омкар крии они возводят свою прану в Прану пран – во Время. Познав Его, они становятся сознающими Время и восторженно пребывают во Времени. Концентрируя свое пробужденное безграничное сознание на невыносимом сиянии Времени, они пребывают в удовлетворенности, беседуя сами с Собой или с Самим сияющим Временем.

00:07:25 तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम्
ददामिबुद्धियोगं तं येन मामुपयान्ति ते॥१०- १० ॥

tēṣāṁ satatayuktānāṁ bhajatāṁ prītipūrvakam
dadāmi buddhiyōgaṁ taṁ yēna māmupayānti tē ॥ 10-10 ॥

Всегда преданным Мне, тем, кто с любовью поклоняется Мне, Я дарую Буддхи-Йогу, с помощью которой они воистину достигают Меня.

00:07:38 Тех великих людей, кто из своей любви ко Времени при помощи омкар крии предложил свою жизнь в качестве подношения безграничному сиянию Времени, Время Само награждает знанием Времени.

00:07:58 तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः
नाशयाम्यात्मभावस्थोज्ञानदीपेन भास्वता ॥१०- ११ ॥

tēṣāmēvānukampārthamahamajñānajaṁ tamaḥ
nāśayāmyātmabhāvasthō jñānadīpēna bhāsvatā ॥ 10-11 ॥

Из сострадания к ним Я Сам рассеиваю мрак невежества в их сознании прикосновением сияющего знания”.

00:08:09 Великие люди ради познания Этой высшей Истины предложили всю свою жизнь в качестве подношения в огонь йоги, разведенный их практикой. Таким йогам Время Само, из сострадания к ним, дарует непосредственный даршан Своей безграничной ослепительно сияющей формы.

00:08:34 अर्जुन उवाच
परं ब्रह्म परं धाम पवित्रंपरमं भवान्
पुरुषं शाश्वतं दिव्यमादिदेवमजं विभुम् ॥१०- १२॥
आहुस्त्वामृषयः सर्वेदेवर्षिर्नारदस्तथा
असितो देवलो व्यासः स्वयं चैव ब्रवीषिमे॥१०- १३ ॥

arjuna uvāca
paraṁ brahma paraṁ dhāma pavitraṁ paramaṁ bhavān
puruṣaṁ śāśvataṁ divyamādidēvamajaṁ vibhum ॥ 10-12॥
āhustvāmṛṣayaḥ sarvē dēvarṣirnāradastathā
asitō dēvalō vyāsaḥ svayaṁ caiva bravīṣi mē ॥ 10-13 ॥

Арджуна сказал:
“Ты, Ярчайший, есть высший Брахман, высшее Предназна- чение. Все мудрецы признают Тебя Вечным Божественным Творцом, изначальным Богом, Нерожденным и Вездесущим. Эту же истину поведали мне Нарада, мудрец среди богов, Асита, Девала, великий мудрец Вьяса, и Ты Сам сейчас говоришь мне об этом.

00:09:04 सर्वमेतदृतं मन्येयन्मांवदसिकेशव
न हितेभगवन्व्यक्तिंविदुर्देवा न दानवाः ॥१०- १४ ॥

sarvamētadṛtaṁ manyē yanmāṁ vadasi kēśava
na hi tē bhagavanvyaktiṁ vidurdēvā na dānavāḥ ॥ 10-14 ॥

О Кешава, теперь я верю в истину всего, что Ты поведал мне. О Господь! Ни демоны, ни боги не знают Твоей сути.

00:09:14 स्वयमेवात्मनात्मानं वेत्थत्वंपुरुषोत्तम
भूतभावन भूतेशदेवदेव जगत्पते॥१०- १५ ॥

svayamēvātmanātmānaṁ vēttha tvaṁ puruṣōttama
bhūtabhāvana bhūtēśa dēvadēva jagatpatē ॥ 10-15 ॥

О Владыка Вселенной! О Источник всего сущего, Бог богов, Господь всех существ, Пурушоттама! Ты Сам знаешь Себя благодаря Себе же.

00:09:27 वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्याह्यात्मविभूतयः
याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वंव्याप्यतिष्ठसि॥१०- १६ ॥

vaktumarhasyaśēṣēṇa divyā hyātmavibhūtayaḥ
yābhirvibhūtibhirlōkānimāṁstvaṁ vyāpya tiṣṭhasi ॥ 10-16 ॥

Только Ты способен рассказать о Своих божественных проявлениях, которыми Ты наполняешь все мироздание.

00:09:35 कथं विद्यामहं योगिंस्त्वांसदा परिचिन्तयन्
केषुकेषुच भावेषुचिन्त्योऽसिभगवन्मया ॥१०- १७ ॥

kathaṁ vidyāmahaṁ yōgiṁstvāṁ sadā paricintayan
kēṣu kēṣu ca bhāvēṣu cintyō’si bhagavanmayā ॥ 10-17 ॥

О Великий Йогин! Непрерывно размышляя о Тебе, как мне познать Тебя? И как мне представлять Тебя в Твоих многочисленных формах?

00:09:47 विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन
भूयः कथय तृप्तिर्हिशृण्वतो नास्तिमेऽमृतम् ॥१०- १८ ॥

vistarēṇātmanō yōgaṁ vibhūtiṁ ca janārdana
bhūyaḥ kathaya tṛptirhi śṛṇvatō nāsti mē’mṛtam ॥ 10-18 ॥

О Джанардана! Прошу, расскажи еще раз подробно об этой Твоей йоге и Твоем великолепии, поскольку я не могу насытиться нектаром этих бессмертных слов!”

00:10:00 Великий человек, сосредоточивший всю безграничность своего ума на Том бесконечном нерушимом Верховном Времени, познав Его и утвердившись в Нем должным образом, задает вопросы Самому Времени. И это Пламя любого пламени, Опора всех опор, Бесконечность самой бесконечности, Само Время открывает Себя такому садхаку.

00:10:31 श्रीभगवानुवाच
हन्ततेकथयिष्यामिदिव्याह्यात्मविभूतयः
प्राधान्यतः कुरुश्रेष्ठनास्त्यन्तोविस्तरस्य मे॥१०- १९ ॥

śrībhagavānuvāca
hanta tē kathayiṣyāmi divyā hyātmavibhūtayaḥ
prādhānyataḥ kuruśrēṣṭha nāstyantō vistarasya mē ॥ 10-19 ॥

Господь сказал:
“О Курушрештха! Я поведаю тебе лишь о ярчайших Моих проявлениях, ведь нет предела Моему великолепию.

00:10:43 Время, изначальный Господь, Основа всех основ, Свет всякого света, Душа души, Пустота самой Пустоты, Сознание сознания, теперь Само объясняет Себя. Кто еще может всецело познать Его, если Оно Само не раскроет Себя? Время, принявшее облик Шри Кришны, дарует это знание всему будущему человечеству, указывая на Себя через Арджуну.

00:11:18 अहमात्मागुडाकेशसर्वभूताशयस्थितः
अहमादिश्चमध्यंच भूतानामन्तएव च ॥१०- २० ॥

ahamātmā guḍākēśa sarvabhūtāśayasthitaḥ
ahamādiśca madhyaṁ ca bhūtānāmanta ēva ca ॥ 10-20 ॥

О Гудакеша! Я – Атман, чувство Я, что исходит из сердца каждого. Я рождение, жизнь и смерть всех существ.

00:11:29 «О Победивший сон! Я сущность всех элементов, составляющих основу материи этого мироздания: земли, воды, огня, воздуха и пространства. Я начало, середина и конец, или прошлое, настоящее и будущее всего этого».

00:11:51 आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान्
मरीचिर्मरुतामस्मिनक्षत्राणामहं शशी॥१०- २१ ॥

ādityānāmahaṁ viṣṇurjyōtiṣāṁ raviranśumān
marīcirmarutāmasmi nakśatrāṇāmahaṁ śaśī ॥ 10-21 ॥

Я Вишну среди Адитьев, Солнце среди всех источников света, Маричи среди Марутов и Луна среди созвездий.

00:12:02 वेदानां सामवेदोऽस्मिदेवानामस्मिवासवः
इन्द्रियाणां मनश्चास्मिभूतानामस्मिचेतना ॥१०- २२ ॥

vēdānāṁ sāmavēdō’smi dēvānāmasmi vāsavaḥ
indriyāṇāṁ manaścāsmi bhūtānāmasmi cētanā ॥ 10-22 ॥

Из древнего знания Я Самаведа, Индра среди богов, сознательный ум среди органов чувств и сознание во всех существах.

00:12:13 रुद्राणां शंकरश्चास्मिवित्तेशो यक्षरक्षसाम्
वसूनां पावकश्चास्मिमेरुःशिखरिणामहम् ॥१०- २३ ॥

rudrāṇāṁ śaṁkaraścāsmi vittēśō yakśarakśasām
vasūnāṁ pāvakaścāsmi mēruḥ śikhariṇāmaham ॥ 10-23 ॥

Я Шанкара среди Рудр, Кубера среди якшей и ракшасов, огонь среди Васу. Я Меру среди горных вершин.

00:12:25 Господь Кришна описал Себя как Меру среди горных вершин. Гора Меру слишком долго была окутана тайной. По моему мнению, полярное сияние рядом с Северным полюсом, по виду напоминающее горные вершины, следует считать Меру. Люди совершали попытки найти Меру, полагая, что она может быть вершиной в одном из горных массивов, но вершина, подходящая под имеющееся описание, так и не была найдена. Если мы примем в расчет все её описания, то обнаружим, что золотая вершина Меру, на которой живут божества и некоторые сверхчеловеческие существа, возможно, и есть то самое великолепие полярного сияния (Aurora Borealis), которое можно наблюдать рядом с Северным полюсом и которое, возможно, является аурой нашей планеты Земля. В древних священных писаниях мы также находим, что день, как и ночь богов длится шесть месяцев, что верно в случае Северного полюса.

00:13:35 पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धिपार्थबृहस्पतिम्
सेनानीनामहं स्कन्दःसरसामस्मिसागरः ॥१०- २४ ॥

purōdhasāṁ ca mukhyaṁ māṁ viddhi pārtha bṛhaspatim
sēnānīnāmahaṁ skandaḥ sarasāmasmi sāgaraḥ ॥ 10-24 ॥

Знай Меня как Брихаспати, главного среди жрецов. Я Сканда среди воинов и океан среди водоемов.

00:13:46 महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम्
यज्ञानां जपयज्ञोऽस्मिस्थावराणां हिमालयः ॥१०- २५ ॥

maharṣīṇāṁ bhṛgurahaṁ girāmasmyēkamakśaram
yajñānāṁ japayajñō’smi sthāvarāṇāṁ himālayaḥ ॥ 10-25 ॥

Я Бхригу среди великих мудрецов, Омкар [первый слог] среди слов, джапа-ягья среди жертвоприношений и Гималаи среди того, что неподвижно.

00:14:00 «Я Бхригу среди великих мудрецов, Я буква – основа слов, джапа-ягья среди жертвоприношений и Гималаи из того, что неподвижно».

00:14:13 अश्वत्थःसर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः
गन्धर्वाणां चित्ररथः सिद्धानां कपिलो मुनिः ॥१०- २६ ॥

aśvatthaḥ sarvavṛkśāṇāṁ dēvarṣīṇāṁ ca nāradaḥ
gandharvāṇāṁ citrarathaḥ siddhānāṁ kapilō muniḥ ॥ 10-26 ॥

Я священное дерево Ашваттха среди деревьев, Нарада среди божественных мудрецов, Читраратха среди небесных музыкантов и Капила среди сиддхов.

00:14:26 उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धिमाममृतोद्भवम्
ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ॥१०- २७ ॥

uccaiḥśravasamaśvānāṁ viddhi māmamṛtōdbhavam
airāvataṁ gajēndrāṇāṁ narāṇāṁ ca narādhipam ॥ 10-27 ॥

Из коней Я Уччайхшрава, возникший из Амриты, Я Айравата среди великих слонов и царь среди людей.

00:14:38 आयुधानामहं वज्रंधेनूनामस्मिकामधुक्
प्रजनश्चास्मिकन्दर्पःसर्पाणामस्मिवासुकिः ॥१०- २८ ॥

āyudhānāmahaṁ vajraṁ dhēnūnāmasmi kāmadhuk
prajanaścāsmi kandarpaḥ sarpāṇāmasmi vāsukiḥ ॥ 10-28 ॥

Я ваджра среди оружия, Камадхену среди коров, среди порождающих потомство Я Камадева и Васуки среди змей.

00:14:50 «Я ваджра среди оружия, Камадхену среди коров. Я любовная страсть, что является основой продолжения рода, и Васуки среди змей».

00:15:04 अनन्तश्चास्मिनागानां वरुणो यादसामहम्
पितॄणामर्यमा चास्मियमः संयमतामहम् ॥१०- २९ ॥

anantaścāsmi nāgānāṁ varuṇō yādasāmaham
pitṝṇāmaryamā cāsmi yamaḥ saṁyamatāmaham ॥ 10-29 ॥

Среди нагов Я Ананта [Шешнаг], Я бог воды Варуна, Арьяма среди предков и Ямарадж из правящих живыми существами.

00:15:16 प्रह्लादश्चास्मिदैत्यानां कालः कलयतामहम्
मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्चपक्षिणाम् ॥१०- ३० ॥

prahlādaścāsmi daityānāṁ kālaḥ kalayatāmaham
mṛgāṇāṁ ca mṛgēndrō’haṁ vainatēyaśca pakśiṇām ॥ 10-30 ॥

Я Прахлада среди дайтьев, время среди мер, лев среди зверей и орел среди птиц.

00:15:25 «Я Прахлада среди демонов, Время, ощущаемое существами, осознающими прошлое, настоящее и будущее. Я Повелитель зверей Мригендра и орел среди птиц».

00:15:41 पवनः पवतामस्मिरामः शस्त्रभृतामहम्
झषाणां मकरश्चास्मिस्रोतसामस्मिजाह्नवी॥१०- ३१ ॥

pavanaḥ pavatāmasmi rāmaḥ śastrabhṛtāmaham
jhaṣāṇāṁ makaraścāsmi srōtasāmasmi jāhnavī ॥ 10-31 ॥

Из очистительных стихий Я ветер, Я Рама среди воинов, аллигатор среди рыб и Ганга среди рек.

00:15:50 «Я воздух, что наполняет жизнью смертное тело, среди воинов Я Рама, аллигатор среди рыб, а среди рек Я Ганга».

00:16:02 सर्गाणामादिरन्तश्चमध्यंचैवाहमर्जुन
अध्यात्मविद्याविद्यानां वादः प्रवदतामहम् ॥१०- ३२ ॥

sargāṇāmādirantaśca madhyaṁ caivāhamarjuna
adhyātmavidyā vidyānāṁ vādaḥ pravadatāmaham ॥ 10-32 ॥

О Арджуна! Я начало, середина и конец мироздания. Среди учений Я древняя наука йоги. Я аргумент ведущих дебаты.

00:16:13 अक्षराणामकारोऽस्मिद्वन्द्वःसामासिकस्य च
अहमेवाक्षयः कालो धाताहं विश्वतोमुखः ॥१०- ३३ ॥

akśarāṇāmakārō’smi dvandvaḥ sāmāsikasya ca
ahamēvākśayaḥ kālō dhātāhaṁ viśvatōmukhaḥ ॥ 10-33 ॥

Среди букв Я буква «А», Я двандва среди составных слов, Я вечное Время и Творец всего мироздания.

00:16:23 «Я буква “А” среди букв, Я конфликт между находящимися в группе, Я Cам есть вечное нерушимое Время, поддерживающее все».

00:16:38 मृत्युःसर्वहरश्चाहमुद्भवश्चभविष्यताम्
कीर्तिःश्रीर्वाक्चनारीणां स्मृतिर्मेधा धृतिः क्षमा ॥१०- ३४ ॥

mṛtyuḥ sarvaharaścāhamudbhavaśca bhaviṣyatām
kīrtiḥ śrīrvākca nārīṇāṁ smṛtirmēdhā dhṛtiḥ kśamā ॥ 10-34 ॥

Я смерть, что приходит к каждому, а также причина всего, что грядет в будущем. В женщинах Я слава, процветание, речь, память, разум, смелость и сострадание.

00:16:53 बृहत्साम तथा साम्नांगायत्री छन्दसामहम्
मासानां मार्गशीर्षोऽहमृतूनां कुसुमाकरः ॥१०- ३५ ॥

bṛhatsāma tathā sāmnāṁ gāyatrī chandasāmaham
māsānāṁ mārgaśīrṣō’hamṛtūnāṁ kusumākaraḥ ॥ 10-35 ॥

Я песнь «Брихат-Сама» из Самаведы и гаятри среди стихотворных размеров. Я Маргаширша среди месяцев и весна из времен года.

00:17:04 द्यूतं छलयतामस्मितेजस्तेजस्विनामहम्
जयोऽस्मिव्यवसायोऽस्मिसत्त्वंसत्त्ववतामहम् ॥१०- ३६ ॥

dyūtaṁ chalayatāmasmi tējastējasvināmaham
jayō’smi vyavasāyō’smi sattvaṁ sattvavatāmaham ॥ 10-36 ॥

Среди мошенничеств Я азартная игра, Я блеск всего, что сияет великолепием, и победа победителей. Я торговля торговцев. Я реальность реального.

00:17:17 वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मिपाण्डवानां धनंजयः
मुनीनामप्यहं व्यासः कवीनामुशना कविः ॥१०- ३७ ॥

vṛṣṇīnāṁ vāsudēvō’smi pāṇḍavānāṁ dhanaṁjayaḥ
munīnāmapyahaṁ vyāsaḥ kavīnāmuśanā kaviḥ ॥ 10-37 ॥

В роду Вришни Я Васудева, Дхананджая из Пандавов, Вьяса из мудрецов и Шукрачарья среди поэтов.

00:17:27 दण्डोदमयतामस्मिनीतिरस्मिजिगीषताम्
मौनं चैवास्मिगुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ॥१०- ३८ ॥

daṇḍō damayatāmasmi nītirasmi jigīṣatām
maunaṁ caivāsmi guhyānāṁ jñānaṁ jñānavatāmaham ॥ 10-38 ॥

Я скипетр завоевателей. Я стратегия жаждущих победы. Я безмолвие тайн и мудрость мудрых.

00:17:36 यच्चापिसर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन
न तदस्तिविना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥१०- ३९ ॥

yaccāpi sarvabhūtānāṁ bījaṁ tadahamarjuna
na tadasti vinā yatsyānmayā bhūtaṁ carācaram ॥ 10-39 ॥

И, о Арджуна! Я семя, дающее начало всему сущему. Нет такого подвижного или неподвижного создания, в котором бы Я не пребывал.

00:17:48 «Я семя, из которого возникли все существа. Нет подвижного и неподвижного создания, которое было бы создано не Мной. Всюду Я и лишь Я один».

00:18:02 नान्तोऽस्तिमम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप
एष तूद्देशतः प्रोक्तोविभूतेर्विस्तरो मया ॥१०- ४० ॥

nāntō’sti mama divyānāṁ vibhūtīnāṁ parantapa
ēṣa tūddēśataḥ prōktō vibhūtērvistarō mayā ॥ 10-40 ॥

О Парантапа, нет конца Моим божественным великолепным проявлениям. Я кратко описал величие лишь прекраснейших из них.

00:18:12 «Я Бесконечность. Мои божественные великолепные создания бесчисленны. Я рассказал об этих превосходных творениях по твоей просьбе».

00:18:25 यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वंश्रीमदूर्जितमेव वा
तत्तदेवावगच्छत्वंमम तेजोंऽशसंभवम् ॥१०- ४१ ॥

yadyadvibhūtimatsattvaṁ śrīmadūrjitamēva vā
tattadēvāvagaccha tvaṁ mama tējōṁ’śasaṁbhavam ॥ 10-41 ॥

Мое неповторимое сияние проявляется в каждой частице этого мироздания, что искрится великолепием и полна величия.

00:18:35 अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन
विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत् ॥१०- ४२ ॥

athavā bahunaitēna kiṁ jñātēna tavārjuna
viṣṭabhyāhamidaṁ kṛtsnamēkānśēna sthitō jagat ॥ 10-42 ॥

Но зачем тебе знать обо всем этом, о Арджуна? Я остаюсь непоколебимым, поддерживая весь этот мир лишь малой частицей Себя”.

00:18:45 Великий мудрец, достигший успеха в сосредоточении всей безмерности своего ума на Том невыносимом сиянии Времени и объединивший с Ним свое сознание, способен понять, что все это мироздание является лишь незначительным проявлением Времени. Но все же среди всех этих созданий те, что выделяются божественным великолепием, наделены красотой и силой, являются прямым указанием на То безграничное Время.

00:19:21 ॐ तत्सदितिश्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सुब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे
श्रीकृष्णार्जुनसंवादेविभूतियोगो नाम दशमोऽध्यायः ॥ १० ॥

ōṁ tatsaditi śrīmadbhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṁ yōgaśāstrē
śrīkṛṣṇārjunasaṁvādē vibhūtiyōgō nāma daśamō’dhyāyaḥ ॥ 10 ॥

Ом Тат Сат
Так заканчивается диалог Кришны и Арджуны в главе десятой «Йога Божественного Великолепия» упанишады «Шримад Бхагавад Гита», описывающей познание Брахмана и науку йоги.

обработка текста: Роман Михайлов | Чиангмай | Тайланд | 28 февраля 2019