Гималаи

हिमालय

Химават, что буквально означает «обладающий снегом», является олицетворением Гималаев. Санскритское слово «хима» («мороз, снег») родственно латинскому hiems («зима») и русскому слову «зима». Образ Химавата издревле фигурирует в индийской литературе и мифологии. Его жену зовут Мена или Менаванти, она – дочь Горы Меру. Для ведийских риши Гималаи и другие великие горы были не мёртвыми камнями, но личностями божественной природы.

Многочисленные легенды рассказывают о Химавате, его жене и их семье. Согласно одной из них, у пары было три дочери – Рагини, Кутила и Кали, и один сын, Шунабха. Первая дочь, Рагини, была красноватого (рыжеватого) цвета и носила красное. Вторая дочь, Кутила, была светла, и носила гирлянды и одежды белого цвета. Последней дочерью была тёмная Кали.

Спустя шесть лет после рождения каждой дочери все они стали совершать аскезы. Успешная в своих аскезах, Кутила была вознесена на небеса некими божественными сущностями, чтобы встретить там Брахму, поскольку кто-то должен был родить от Шивы сына, призванного избавить вселенную от демонов. Брахма заявил божественным сущностям, что эта светлая девушка не может родить такого сына, однако она дерзко настаивала на том, что может. Он разгневался и проклял её стать земной рекой (которая  возникла на земле в образе Ганги). Вторая дочь, Рагини, рыжеватая, совершала аскезы и также была проклята Брахмой, когда тоже прогневала его. Из-за красноватого цвета её тела, она превратилась в сумерки. В конце концов, когда настало время для тёмной, Кали, отправиться на небеса благодаря её аскезам, то Мена, страдая от перспективы потерять ещё одну дочь, вскричала: «У! Ма! (в санскрите: «Ох, нет!» Ума – другое имя Парвати). Ума стала женой Шивы.

Существуют многочисленные истории о взаимоотношениях Химавата с его зятем, Шивой. Как правило, они показывают, что Химават и его жена чувствуют себя неуютно с антисоциальным аскетом, в которого влюбилась их дочь. Согласно одному из примеров, однажды Химават вышвырнул из своего дома нищего, и лишь позже узнал, что он выгнал возлюбленного Парвати Шиву, в которого она была страстно влюблена.

Исстари в Бенгалии существовала специфическая группа песен - агамани и виджайя; агамани поются накануне ежегодной Дурга Пуджы, и в них приветствуется прибытие богини, а в песнях виджайя, которые поют в конце четырёхдневного периода празднеств, выражена скорбь, вызванная предстоящей разлукой с ней. Певцы, используя знакомые «домашние» слова/описания, «одомашнивают» Уму – богиню Дургу – которая превращается в типичную юную бенгальскую новобрачную. Прибытие Дурги из Гималаев каждый год визуализируется как возвращение в дом новобрачной. В песнях агамани жажда аудиенции богини, которую испытывают преданные, становится жалобным плачем одинокой матери, жаждущей общества давно утраченной дочери. Певцы описывают страдания, которые Ума испытывает в негостеприимном доме своего мужа Шивы, наркомана. Например:

бхангоре бхикари джамаи томар, сонар бхрамари Гаури амар
Умар джато басан-бхушан, бета тао бечхей бхаанг кхейечхе!

«Твой зять – нищий, постоянно пьющий бханг, Моя же Гаури – драгоценная пчела. Все одежды и украшения Умы этот пройдоха променял на бханг».
(Бханг делают из высушенных цветов конопли, которые варят в воде, а затем измельчают до консистенции сливок. Потом эта масса растворяется в жидкости и выпивается.)

Или же, вариант:
«Менака посылает за своей дочерью. Ступай, Гири, ступай, приведи Гаури. Поражена скорбью она, моя Ума. Во снах я видела Нараду; он сказал мне, что Ума горько плакала и звала, «Мать, Мать». Твой зять – нищий и опьяняет себя коноплёй. Моя же Гаури – золотая статуя. Я слышу, что он продал все одежды и украшения Умы, и на эти деньги купил себе конопли».
Здесь Гири, к которому обращается Менака, – это Химават, «Гора» (Гири), а Гаури – её дочь Хаймавати, «светлая с золотым оттенком», отсюда образ «золотой статуи». Парадоксальным образом, богиня одновременно светла и темна (Гаури и Кали).

В песнях виджайя выражена скорбь матери, вызванная уходом дочери: погружение образа Дурги в воду (происходящее в завершение Дурга пуджы) даёт предлог для того, чтобы выразить чувства страдания, испытываемые каждой бенгальской матерью, когда её дочь покидает отчий кров и уезжает в дом мужа. Этот песенный жанр, героями  которого выступают Химават и его родные, до сих пор очень популярен, особенно в Бенгалии.

метка из раздела «Географические объекты, миры»
Смотри также страницу в Wikipedia: Гималаи

Блуждающий, озадаченный

Подъем в Гималаи. Древняя пещера с застывшим в медитации йогом. Сундучок с письмами. Попытка стать учеником йога. Посетитель из нижнего мира. Харидвар.

Вниз с гор, без мудрости

Паломничество в Девапраяг. Йога-баба питающийся через собаку. Паломничество в Бадринатх. Встреча с матаджи брахмини. Поездка в Курукшетру. Джоти Сар. Не надо совершать паломничество, не надо искать Бога. Поломничество в Калки. Стрелочник. Прашна в храме Дурги в Калке. Опрометчивая остановка в хижине шакты бабаджи. Сомнительный ритуал. Железнодорожный сигнальщик спасает мне жизнь. Встреча с Далай Ламой в Дхармашале. Работа консультантом в магазине телевизоров в Сикх Гурудваре.

Глава 4. Неудавшийся побег в Гималаи

Побег в Гималаи. Рассказ полицейского. Встреча с братом. Разговор с «ясновидцами». Разговор с братом. Дома у отца. Рассказ Шастри Махасая. Чудо, совершенное Лахири Махасая.

Глава 15. Удаление от мира

Арджуна рассказывает о своем потрясении связанном с уходом Кришны. Арджуна вспоминает о милости которую являл Кришна. Рассказ о нападении разбойников и пленении вдов Кришны. Рассказ о гибели рода Ядавов. Арджуна вспоминает о своей беседе с Кришной на кануне битвы и вновь обретает присутствие духа. Недобрые вести Арджуны приводят Пандавов в отчаяние. Матушка Кунти покидает мир. Братья Пандавы и Драупади удаляются от мира в Гималаи. Видура отправляется в царство предков. Драупади возносится в вечную обитель Господа.