Богатство разлуки с Кришной ч. 2. Ценность юности для вайшнавов

Навадвип-дхам - 25 сентября 1981
запись беседы для глубокого изучения из раздела «Религия и духовность» со сложностью восприятия: 8
длительность: 00:45:24 | качество: mp3 128kB/s 47 Mb | прослушано: 4 | скачано: 2 | избрано: 1
Прослушивание и загрузка этого материала без авторизации на сайте не доступны
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»

00:00:06 Не в силах спать, не в силах есть — настолько интенсивна разлука, настолько интенсивна. Днем и ночью Он пытается выбраться из дома — двери закрыты. Как? Тогда он прыгает, неосознанно перепрыгивает через ограду дома и оказывается лежащим перед храмом Джаганнатха без чувств. Какая степень разлуки! Для нас невозможно помыслить, представить подобную степень разлуки, интенсивности чувства Его личности. Временами Он раздирает Себе лицо о стену, не в силах… Гаура-Харибол.

00:01:13 Радхарани и Ее разлука с Кришной, Ее разлука…
[шлока]
Некая сакхи рассказывает о боли разлуки Радхарани с Кришной — [санскрит], — ушедшим в Матхуру. «До этого, — говорит она, — мы видели, что Она, Радхарани, непрестанно плакала из-за разлуки с Тобой». Она рассказывает Кришне в Матхуре о разлуке, которую Радхарани испытывает во Вриндаване. «Слезы лились непрестанным потоком, но теперь мы видим, что Она передала Свои слезы Своим подругам, и они рыдают обильно. Но не слезинки больше не появляется в Ее очах, [санскрит]. Температура Ее тела была повышена, но теперь жар ушел. Этот жар передался Ее окружению, спутницам, сакхи, подругам. Она передала им этот жар. [Санскрит]. И ее спутницы теперь говорят: „Как же нам не повезло! Мы видим Ее страдания и безумные речи, вызванные скорбью“».

00:04:01 Мы видим, что подобные явления присутствуют в среде Ее спутниц. До этого эти симптомы присутствовали в Ней, но теперь они передались Ее окружению. [Санскрит]. Она думает: «Какой будет Моя судьба? Кришна никогда не вернется». Ее старшие обеспокоены Ее судьбой. Они говорят: «Эта девушка скоро умрет. Какая же участь постигнет эту Браджу, если Она уйдет, то Кришна не вернется сюда, — подобные мысли возникают у Ее старших. — [санскрит]. Мы видим, что в Ней осталось малое, лишь сердце бьется. Ее сердце бьется — это единственное, что осталось в Ней. Но через пару дней и сердце прекратит биться. Твое преступление, — говорит сакхи, обращаясь к Кришне, — причина происходящего. Но Она скоро избавит Тебя от бремени, Она больше не будет на Тебя жаловаться — молча Она покинет этот мир, и Ты сумеешь наслаждаться жизнью. Она же молча умрет». Боль, боль разлуки, которую испытывает Радхарани.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Нитай-Чайтанья доял, Нитай-Чайтанья доял, Нитай-Гаура Гададхар, Гаура-Харибол, Харе Кришна Харе Кришна, Харе Рама…]

00:06:57 ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ виш̣н̣ох̣ смаран̣ам̇ па̄да-севанам
арчанам̇ ванданам̇ да̄сйам̇ сакхйам а̄тма-ниведанам
ити пум̇са̄рпита̄ виш̣н̣ау бхактиш́ чен нава-лакш̣ан̣а̄
крийета бхагаватй аддха̄ тан манйе ’дхӣтам уттамам
1
«Прахлада, — попросил его отец, — расскажи о том, каких успехов ты достиг в процессе обучения в гурукуле. Что лучшее из того, чему ты научился?» Прахлада отвечал: «Я думаю, что высший тип знания, высшая истина, которую я постиг, следующая: слушать, воспевать, служить Вишну, прославлять Его — это оптимальный способ использовать отведенное в этом мире время жизни».

00:08:05 тат са̄дху манйе ’сура-варйа дехина̄м̇2
«Это я считаю величайшим уроком». И тогда начались страдания, проблемы Прахлады. «Вишну мой вечный враг, — заявил отец Прахлады, — и кто же научил тебя этому? Кто внушил тебе это представление, согласно которому культивировать сознание Вишну есть оптимальный способ использовать жизненный срок?»
[Харе Кришна, Харе Кришна]

00:08:44 И он начал истязать сына. Мы также должны быть готовы к этим мучениям — к истязанию, пыткам, которые лишь взрастят наш энтузиазм косвенным образом. Все может прийти, любое испытание может прийти к нам — мы должны продолжать идти вперед.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]
Этот импульс, это побуждение, интенсивную тенденцию, стремление служить — где его найти?
[Гаура-Хари, Гаура-Харибол, Нитай, Нитай…]

00:09:29 [санскрит]
Нигде. Неведомый и непостижимый, трансцендентный. Ауробиндо сказал: супраментальный — использовал этот термин, но мы используем термин «трансцендентный». Ауробиндо попытался нарисовать образ или фигуру Шивы, Махадева. Но в конечном счете мы видим, что он вместо образа, фигуры Шивы создал фигуру обезьяны.

00:10:13 Бхактивинод Тхакур сказал: Индия — лучшее место на Земле. В Индии Бенгалия — лучшая область. В Бенгалии высочайшее место есть Навадвипа. А Ауробиндо, подражая ему, заявил: Индия — лучшее место на Земле, Бенгалия, конечно же, — лучшая область в Индии, а в Бенгали Хугли (округ рядом с Калькуттой) — лучшее место. Я подумал: почему он выбрал Хугли? Отвергая Навадвипу, почему он посчитал Хугли лучшим местом в Бенгалии? Затем я вспомнил о том, что Хугли — место рождения Раджа Рам Мохан Роя, индийского мыслителя. Я подумал: по этой причине Ауробиндо посчитал Хугли лучшим местом.

00:11:41 Отец С. Р. Даса был последователем «Брахма-самаджа», но он вернулся к индуизму. Он был современником Ауробиндо и Раджа Рам Мохан Роя. Он сказал своим друзьям: «Если вы напишите некролог обо мне, пожалуйста, опишите меня как слугу вайшнавов». Таким был его темперамент, он был хорошим человеком, искренним. Но он не был вайшнавом обычного типа, он питал некоторое уважение к вайшнавизму. А Бипин Пал был революционером, экстремистом, первым, кто стал действовать террористическими методами. Он не принимал движение Ганди, но был близким другом С. Р. Даса. С. Р. Дас публиковал журнал под названием «Нараяна», а Бипин Пал принимал участие в издании, он был редактором или издателем этой «Нараяна-патрики». Когда мы учились в колледже, мы читали эту «Нараяна-патрику», статьи, принадлежащие перу Бипина Пала, посвященные Бхагавад-гите.

00:13:33 Однажды Бипин Пал дал лекцию на встрече в университетском холле, зале собраний в Калькутте. В ходе своего выступления он сказал: «„Шри Кришна-самхита“, написанная Бхактивинодом Тхакуром, вернула мне утраченную веру в вайшнавизм». До этого он был чистой воды последователем брахма-дхармы, «Брахма-самаджа», но, когда он прочитал «Кришна-самхиту», то в нем родилась вера в вайшнавизм. Это книга Бхактивинода Тхакура — «Шри Кришна-самхита». Он сказал: «Я вернулся в лоно вайшнавизма благодаря этой книге». Это было сказано Бипином Палом в ходе его лекции, мы даем этому высказыванию высокую оценку. Он ценил произведения Бхактивинода Тхакура до известной степени, так или иначе.

00:14:59 Духовная концепция Бхактивинода Тхакура в высшей степени научна, а также глубока, проста и пламенна [буквально], скрупулезна, достоверна, аккуратна, модернизирована, адресована современным людям, современному человечеству. Столь многие истины, положения мы находим в учении Бхактивинода Тхакура.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]
Преданный: Махарадж, а «Кришна-самхита» была написана после того, как Бхактивинод Тхакур подал в отставку, после выхода на пенсию?

00:16:02 Шрила Шридхар Махарадж: Этого я не могу сказать. Вряд ли. Я точно не знаю. Сколь высокую концепцию Бхактивинод Тхакур дал нам! Учитывая природу этой концепции, мы не должны считать, что это знание было приобретено им в его текущей, известной нам жизни, хотя [так] может показаться, если мы смотрим на его биографию, жизненные события. Мы должны понимать, что эти события — суть естественный рост гьяна-шунья-бхакти. Некая [буквально] традиция или форма [но имеется в виду некое внешнее явление — переводчик]. В детстве, в юности ему были присущи определенные тенденции — он дважды женился и так далее и тому подобное, — но эти факты не должны препятствовать пониманию нами того, что он является вечным слугой Господа. Скорее, как дань традиции он делал те или иные вещи, потому что подобной степени интенсивности и глубины чувства, присутствующие в его произведениях и деятельности, не могут возникнуть ниоткуда.

00:17:42 Прабхупада рассматривал его как факсимиле, как копию Гададхара Пандита. Гауракишор — Сварупа Дамодар, а Бхактивинод Тхакур — Гададхар или, иначе говоря, Радхарани — настолько всеобъемлющие и глубокие знание и опыт были им даны. Такое невозможно [для смертного — имеется в виду — переводчик]. По крайней мере мы можем о нем сказать: шакти-авеша, это значит «вдохновленный», и вдохновение такого типа.
[Нитай-Гаура-Гададхар, Нитай, Нитай…]
[Обрыв записи]

00:18:50 [амӯнй адханйа̄ни дина̄нтара̄н̣и
харе твад-а̄локанам антарен̣а]
ана̄тха-бандхо карун̣аика-синдхо
ха̄ ханта ха̄ ханта катхам̇ найа̄ми
3
Билвамангал говорит: «Как я могу жить, мой Владыка, не видя тебя? Адханйа̄ни дина̄нтара̄н̣и харе твад-а̄локанам… Как я могу влачить существование? Мне крайне тяжело, будучи лишенным видения Тебя, жить. Амӯнй адханйа̄ни дина̄нтара̄н̣и харе твад-а̄локанам антарен̣а. Ана̄тха-бандхо карун̣аика-синдхо — но Ты являешься другом беспомощных, и Ты есть океан доброты, милости, карун̣аика-синдхо. Ха̄ ханта ха̄ ханта катхам̇ найа̄ми — рассуди, как я могу жить без Тебя, мой Владыка? Могу ли я?» — говорит Билвамангал.
[Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]

00:20:29 Нормальный темперамент здорового человека будет таким. Таким должно быть состояние нормального человека в разлуке. И нас будет в высшей степени воодушевлять, если мы найдем человека, который всегда пребывает в этом состоянии разлуки с Господом. Любые иные состояния следует рассматривать как ненормальные и опасные.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]

00:21:31 Преданный: Махарадж, временами вы говорите об абсолютном и относительном суждениях. Вы говорите, что относительная точка зрения, суждение имеет место быть, имеет право на существование, но человек не должен становиться жертвой воздействия, влияния окружающего мира.
Шрила Шридхар Махарадж: Бренного мира, бренной, мирской окружающей среды. Но это не значит, что такой человек не будет искать духовную окружающую среду. Духовная окружающая среда, атмосфера способна дать многое. Даже Радхарани говорит, что Кришна Сам по Себе не способен Ее удовлетворить без окружающей среды. Она говорит: «Я не хочу такого Кришну».

00:22:29 Преданные Радхарани говорят: «Кришна Сам по Себе для нас ничто, если мы не находим рядом с Ним Радхарани». Поэтому окружающая среда вносит значительный вклад, лепту. Каждая частица, реалия окружающей среды помогает мне, способствует моему продвижению к Кришне и абсолютно, в высшей степени желанна. Каждая реалия, каждая частица бытия. И прямо противоположную ситуацию мы видим здесь, в этом мире, где каждая частица, элемент бытия уводит меня от Кришны. Здесь — искаженное отражение оригинала. Здесь окружающая среда всегда уводит нас от Кришны, там каждый элемент бытия приближает нас к Кришне. Здесь прямо противоположно, в измерении эксплуатации и отречения.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]

00:23:41 Здесь санга значит асат-санга, там садху-санга значит общество, которое помогает мне приблизиться к Первопричине. Здесь асат-санга уводит меня от Первопричины. Искаженное отражение.
[Гаурасундар, Гаурасундар, Гаурасундар, Гаурасундар]
Мы не должны занимать неправильную позицию, заблуждаться. Правильное представление и выражение.
[Харе Кришна, Харе Кришна, Нитай-Чайтанья, Нитай…]

00:24:28 асат-сан̇га-тйа̄га — эи ваиш̣н̣ава-а̄ча̄ра[продолжение стиха ниже]
Практика ученика, последователя школы вайшнавизма одна. Какова она? Асат-сан̇га-тйа̄га — отвержение неблагоприятной окружающей среды. Но это не значит, что следует отказаться от общения с садху, от этой окружающей среды.

00:24:56 ’стрӣ-сан̇гӣ’ — эка аса̄дху, ‘кр̣ш̣н̣а̄бхакта’ а̄ра4
Два типа асат-санги существуют. Стрӣ-сан̇гӣ — то есть общение с людьми, которые привязаны к чувственным наслаждениям, и кр̣ш̣н̣а-абхакта — общение с людьми, у которых нет влечения к Кришне, но есть привязанность к разным другим ошибочным явлениям. Люди стремятся к сиддхам, к мукти, поклоняются полубогам и прочее, лишены преданности Кришне. Мы должны быть осторожны в отношении нашей практики, практической жизни. Нас предостерегают в отношении двух этих категорий — людей, привязанных к чувственным наслаждениям, и людей, у которых нет склонности к Кришне. Эти люди могут быть учеными, могут быть йогинами, могут быть тьяги и так далее, но они не преданны Кришне, их следует избегать.

00:26:15 анйа̄бхила̄ш̣а, карма, джн̃а̄на5
Временные, мимолетные желания, нерегулируемые, хаотичные, гьяна — люди, которые стремятся покончить с Кришной [буквально], то есть измерить Кришну, оценить Его. Гьяна — это попытка измерить Кришну или окружающий мир. Они не в силах произнести слово «Кришна», но стремятся измерить окружающий мир, проанализировать, познать, с целью быть владыкой всего в этом мире. Это гьяна — ложная ошибочная попытка: я буду субъектом, а все реалии окружающего мира будут объектами моего знания. Это погоня за дикими гусями — заведомо бессмысленное занятие, обреченное на провал. Погоня за химерой, фантасмагорией. Такого рода усилия… как это называется? Фантасмагория… Есть еще одно слово, выражение, описывающее это явление. Это нечто заведомо невозможное — быть господином, владыкой всего в бытии, знать все в бытии. Есть лишь одно Существо, Личность, которая знает все.

00:28:06 та̄нй ахам̇ веда сарва̄н̣и
на твам̇ веттха парантапа
6
Это не твое дело — знать все. В силу твоей конституции, твоего устройства, естества ты не способен знать все, не способен сделать все частью своего сознания. Поэтому:

00:28:25 джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа7
Уд-апа̱̂с. Асйа означает кхепа̄, выбрасывать. Уд и апа. Апа означает «с ненавистью, с презрением», а уд значит «далеко», то есть два прилагательных здесь используется. Наманта эва — лишь благодаря вере и покорности, благодаря подобной природе темпераменту:

00:29:11 тр̣на̄д апи сунӣчена
тарор апи сахиш̣н̣уна̄
ама̄нина̄ ма̄надена
[кӣрттанӣйах̣ сада̄ харих̣]
8
Крайне тяжело преодолеть влечение к славе, положению, к репутации, престижу. Крайне тяжело, крайне трудно. Любовь к высокому положению. Влечение к противоположному полу и влечение, привязанность к деньгам можно легко преодолеть, но отказаться от жажды занять некое положение крайне тяжело. Стремление стяжать престиж, занять некое положение — это самый глубинный и серьезный враг, его не так легко преодолеть.

00:30:29 Я могу, может быть, не вполне охотно, но принять служение Богу, но вот служение вайшнаву — занять столь низкое положение, положение слуги преданного, стать слугой вайшнава и считать, что это и будет величайшее достижение моей жизни, — на это я пойти не могу. Я не в силах принять это. Я могу принять идею служения Богу, так или иначе, но стать слугой слуги слуги слуги — как это понимать?! Это что, насмешка? Неужели человек разумный должен опуститься настолько низко, чтобы стать слугой слуги слуги? Как это понимать?

00:31:45 Пратиштха, положение, сознание своей позиции — это величайший враг. Радха-дасьям, раб. Принять идеал рабства — нечто смехотворное, немыслимое. И это может быть всеобщим идеалом — стать рабом, записать себя в категорию раба Кришны? И на этом история не заканчивается: речь идет о том, чтобы стать рабом раба раба раба! Гаура-Харибол! Это нечто немыслимое, невероятное! Пусть они принимают это низкое положение. Я не опущусь столь низко. Со 'хам — я величайший, я — самый великий, я есть Он. Шиво 'хам — я владыка майи.

00:33:21 Однажды Джавахарлал (я читал рассказ об этом в газетах) отправился в Харидвар. Там он встретил некоего садху, который сказал ему: «Намасте шива, намасте шива!» А Джавахарлал отвечал: «Намах шивайя!» То есть они оба — Шивы, владыки Парвати, Дурги, майи. Они оба суть владыки майи. Намасте, намах шивайя — смысл этих двух выражений один и тот же.
[Говорят на бенгали]

00:34:26 джанма-мр̣тйу-джара̄-вйа̄дхи9
Благо по сравнению с миром смерти. Первая [имеется в виду шива-тва, положение Шивы — переводчик] позиция освобождения, избавления от мира страданий и смерти — мр̣тйу́-н̇-джайа, шива. Это — первая ступень. Затем — сада-шива. Далее — земля сундарам, это шива, свободный от смерти. Наш нынешний враг — смерть, которая нас пожирает. Шива занимает серединное положение, находится посередине. Мангалам. Но что есть мангалам? В нем это не дифференцировано, не развито в полной мере. Шива — это положение вне зоны опасности, но быть свободным от опасности еще не значит достичь участия, места в позитивном мире. Речь идет не только о безопасности, но и об участии в каком-то в высшей степени позитивном и желанном явлении. Шива занимает относительное положение.
[Нитай-Чайтанья-доял, Нитай-Чайтанья… Нитай, Нитай, Нитай, Нитай]

00:36:40 Однажды один мой духовный брат, человек богатый, землевладелец, с большим доходом, магистр гуманитарных наук, встретил на улице нашего Гуру Махараджа. То был сезон дождей, Гуру Махарадж ехал по улице. И этот заминдар, ученик Прабхупады Сарасвати Тхакура, шел по улице, прогуливаясь. Он увидел машину Гуру Махараджа и сразу же упал в грязь, предлагая ему свой поклон. Прабхупада спросил у него: «Что вы делаете? Вы носите богатую одежду, красивую, изящную, и вы испортили ее напрочь, распростершись в поклоне!» На что этот заминдар отвечал: «У нас в жизни есть только одно занятие — поклон вайшнаву. Если бы я не поклонился вам, я был бы скупцом». Единственное наше богатство есть пранам, поклон вайшнаву. Если бы я не сделал бы этого, не поклонился вам, то я был бы скупцом, и тогда какой бы была моя участь?»

00:38:28 Пранам, наманта эва. [Бенгали] Когда Махапрабху беседовал с одним матхурским брамином, Рагхупати Упадхьяей… Когда Он возвращался из Матхуры, то встретил Рагхупати Упадхьяю, в Аллахабаде это было, скорее всего. В ходе разговора прозвучала одна шлока. Ш́йа̄мам эва парам̇ рӯпам̇ 10… [Стих цитируется ниже.] Какова высочайшая концепция, высочайший образ, фигура Бога? Ответ — ш́йа̄мам эва парам̇ рӯпам̇, высочайший образ Бога — Шьям. Пурӣ мадху-пурӣ вара̄: каково высочайшее место поклонения Ему? Матхура-мандала — высочайшее место поклонения. Вайах̣ каиш́оракам̇ дхйейам: а каков Его лучший возраст? Лучший возраст для нашего служения Ему — каишора, подростковый возраст. А̄дйа эва паро расах̣: а в какой расе мы должны стремиться служить Ему? А̄дйа — мадхура-раса.

00:40:21 ш́йа̄мам эва парам̇ рӯпам̇ пурӣ мадху-пурӣ вара̄
вайах̣ каиш́оракам̇ дхйейам а̄дйа эва паро расах̣

Махапрабху, услышав эту шлоку, сказал брамину: «Ты преподал Мне хороший урок». Да, каишора — цветущая юность, переход от детства к юности, каиш́оре нитйа-стхити11. Отрочество — лучший возраст Кришны.

00:40:46 Мы не поклоняемся «старому» Кришне [смех], Кришне Матхуры или Двараки. Нам нравится поклоняться Кришне во Вриндаване, Кришне в пору Своего расцвета, каиш́оракам̇ дхйейам. Все Его спутники и спутницы — такие же отроки и отроковицы, пребывают в поре своего цветения. Именно в этом возрасте, состоянии мы находимся на пике нашего служения Им.
[Харе Кришна, Харе Кришна]

00:41:30 Новая юность [буквально] — каишора. Мы склонны к этой концепции, нава-йована. О чем бы ни шла речь. Идея вечности такая: нава-йована-сампанна. Новая юность, то, что развивается, что прогрессирует, не окончательное достижение, но движение, достижение.
[Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Махапрабху Гауранга Сундар…]

00:42:23 Мы не должны опасаться юности. Мы, скорее, должны почитать юность, поклоняться ей. Эту юность не следует тратить на поиски удовольствия, но доставлять удовольствие Господу. Использование наших ресурсов, а не отречение — вот наша цель. Использование в высшем деле, в высшем занятии. Полноту энергии, ресурсов мы стремимся иметь и использовать должным образом.
[Нитай-Гаура Харибол]

00:43:09 Расцвет. Вриндаван. Зенит юности. Расцвет этого явления. Но когда юность имеет достойную цель, определенную достойную форму, за этим стоит определенный достойный идеал. Мы никогда не поклоняемся чему-то стагнирующему или умирающему, мы поклоняемся расцвету, пику, но речь идет об абсолютном благе.

00:43:45 Гуру Махарадж сказал: [бенгали] — когда буйволы или коровы выбегают из коровника, охваченного пожаром, они видят красное пламя. И когда эти коровы видят облака в небе, окрашенные солнцем в красный цвет, они боятся, испытывают чувство страха, думая, что, возможно, это пожар, это облако их сожжет. Гуру Махарадж сказал: майявадины страдают от подобной болезни. Они видят окрашенные в красный цвет облака и опасаются. Они боятся энергии, боятся великолепия, стремятся отречься от всего красивого, прекрасного, от любой роскоши в этом мире, потому что они поклонники негативной стороны. Они опасаются юности, красоты, опасаются, что эти явления повлекут за собой мирские реакции.

00:45:06 Но вайшнавы пытаются использовать все явления — красоту, юность, ресурсы — в служении Господу, они не опасаются ничего хорошего. Любую красоту, любую силу привлекательности, любые ресурсы они стремятся использовать в служении своему Владыке.
[Продолжение беседы того же дня]

00:45:40 Кришна должен быть владыкой здесь. Все должно привлекать нас с тем, чтобы мы служили Кришне, таким образом мы займем правильную позицию по отношению к окружающему миру, это необходимо. Речь не идет о том, чтобы отвергать что-то прекрасное, хорошее с нашей точки зрения. Чужеродные элементы — отречение и эксплуатация — исчезнут и внутренняя тенденция пробудится, тенденция использовать все и вся в служении Кришне.

00:46:14 вана декхи’ бхрама хайа — эи ‘вр̣нда̄вана’
ш́аила декхи’ мане хайа — эи ‘говардхана’
12
«Какую бы гору я ни видел, я вижу в ней Говардхан, когда я вижу реку, то я вижу Ямуну, Вриндаван» — такое чувство пробуждается, вот что необходимо. Все будет напоминать мне, побуждать меня служить моему Владыке.

00:46:39 виш́вам̇ пӯрн̣а-сукха̄йате13
Весь мир будет источником величайшей радости для нас, когда мы займем подобную позицию нашей души, позицию, которая не влечет нежелательные реакции.
[Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Нитай…]

00:47:13 Никакого отвержения. Религия подразумевает «занять правильную позицию». В настоящее время мы занимаем ошибочную позицию, мы должны занять правильную позицию — вот что необходимо. Речь не идет о том, чтобы что-то отвергать. Это не есть решение. Решение состоит в правильной позиции. Некая реалия создана с определенной целью. Разве нет? Любая реалия создана с определенной целью.

00:47:47 сварӯпен̣а вйавастхитих̣
муктир хитва̄нйатха̄ рӯпам̇
14
Таково определение мукти, которое дается в «Шримад-Бхагаватам» — хитва̄нйатха̄ рӯпам̇ сва-рӯпен̣а вйавастхитих. Необходимо избавиться от чужеродных элементов, подобных болезни в нас. Это теория Гегеля — самоопределение. Мукти подразумевает, означает самоопределение: каково мое подлинное, уместное, должное место в рамках реальности — вот что следует понять.

00:48:17 Сварӯпен̣а вйавастхитих̣. Вишеша-аватсхити — я прочно утвержден нежелательной силой природы, и свободно действовать, ни о чем не заботясь, — это искусственно. Существуют многие подобные мне, и нас должны связывать взаимоотношения. И нечто, представляющее Целое… Какими будут мои отношения с этим Целым? Здесь, в этом пункте эти доктрины молчат. Искатели спасения не дают ответа на этот вопрос: по достижению мукти, какие отношения будут связывать многочисленных мукт, освобожденных душ? Какими будут их отношения с абсолютной окружающей средой? Здесь они молчат, поэтому это не есть окончательное решение.

00:49:24 Окончательное решение состоит в том, что мы должны занять некую позицию по отношению к Целому — тогда то будет окончательное решение. Мы не можем изолировать, отсечь себя от Абсолютного Целого вокруг нас. Мы должны занять определенную позицию по отношению к Абсолюту. Эта позиция должна быть занята, понята. Самоопределение. Мы не можем отвергнуть окружающий мир, Абсолют, то есть Господа, Бога.

00:50:13 Реальность, рабство Абсолюту — такой должна быть наша подлинная позиция. В противном случае… Мы связаны с Абсолютом — мы не можем это отрицать, и в то же время наше положение не слишком желательно: мы беспомощны, мы находимся в подобном неблагоприятном окружении, сталкиваемся с враждебными силами. Поэтому если я займу положение раба там, то будет максимальное достижение. Максимальное наслаждение, счастье я обрету лишь в подобной позиции. Почему я должен находиться здесь? Многочисленные насекомые, черви, творения — они абсолютны? Столь многие абсолюты, столь многие безграничные сущности окружают меня! Это смехотворное представление.
Хорошо, сегодня на этом я хочу завершить беседу.
Все эти темы существенны или нет?

Транскрипция — Динанатх Дас

  1. [Махараджа Прахлада сказал:] «Слушать трансцендентное святое имя Господа Вишну и описания Его облика, качеств, окружения и деяний, рассказывать и помнить о них, служить лотосным стопам Господа, поклоняться Ему, используя атрибуты шестнадцати видов, возносить Господу молитвы, быть Его слугой, считать Его своим лучшим другом и всего себя отдавать Господу (то есть служить Ему телом, умом и речью) — таковы девять методов чистого преданного служения. Тот, кто служит Кришне, применяя эти методы, и посвящает служению всю свою жизнь, — самый образованный человек, ибо он обрел полное знание» («Шримад-Бхагаватам», 7.5.23-24).
  2. тат са̄дху манйе ’сура-варйа дехина̄м̇, сада̄ самудвигна-дхийа̄м асад-граха̄т / хитва̄тма-па̄там̇ гр̣хам андха-кӯпам̇, ванам̇ гато йад дхарим а̄ш́райета — [Прахлада ответил:] «Государь, самое мудрое, что я услышал от учителей — это то, что жизнь в миру есть глубокий колодец без воды. В нем нельзя утолить жажду, в него легко угодить и почти невозможно выбраться. Чтобы не упасть в колодец страданий, нужно порвать отношения с миром и жить одному как в лесу, уповая на милость свыше» («Шримад-Бхагаватам», 7.5.5).
  3. «О Хари, покровитель всех бедствующих. О единственный океан милосердия! Как мне пережить эти беспросветные дни и ночи, в которых я не могу даже мельком увидеть Тебя?» (Шри Билвамангала Тхакур, «Кришна-карнамрита», 41; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.58; «Шри Чайтанья Бхагавата», Мадхья-кханда, 2.174; «Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 8.24).
  4. «Вайшнав должен тщательно избегать общения с обычными людьми. Мирские люди очень сильно привязаны к материальным благам и удовольствиям, особенно к женщинам. Вайшнаву следует также сторониться тех, кто не предан Господу Кришне» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 22.87).
  5. См. «Бхакти-расамрита-синдху», 1.1.11; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.167.
  6. ш́рӣ бхагава̄н ува̄ча: бахӯни ме вйатӣта̄ни, джанма̄ни тава ча̄рджуна / та̄нй ахам̇ веда сарва̄н̣и, на твам̇ веттха парантапа — «Всевышний ответил: „О покоритель врагов! Ты и Я рождались уже множество раз. Я помню все эти жизни, но ты на это не способен“» (Бхагавад-гита, 4.5).
  7. джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа наманта эва, джӣванти сан-мукхарита̄м̇ бхавадӣйа-ва̄рта̄м / стха̄не стхита̄х̣ ш́рути-гата̄м̇ тану-ва̄н̇-манобхир, йе пра̄йаш́о ’джита джито ’пй аси таис три-локйа̄м — «Те, кто, даже продолжая занимать свое место в обществе, не пускаются в умозрительные рассуждения, но телом, умом и речью выражают почтение рассказам о Тебе, всю свою жизнь посвящая этим повествованиям, сошедшим либо с Твоих уст, либо с уст Твоих чистых преданных, без труда покоряют Тебя, хотя никто другой во всех трех мирах не способен победить Тебя» («Шримад-Бхагаватам», 10.14.3; «Чайтанья Чаритамрита», Мадхья-лила, 8.67).
  8. «Тот, кто смиреннее травинки, более терпелив, чем дерево, и почитает других, но не желает какого-либо почтения к себе, всегда достоин воспевать Святое Имя» (Всевышний Господь Шри Чайтаньячандра, «Шри Шикшаштакам», 3).
  9. «Рождение, смерть, старость и болезни» (См. Бхагавад-гита, 13.9).
  10. «Облик Шьямасундара — это наивысочайший облик; город Матхура — верховная обитель; свежая молодость Господа Кришны всегда достойна созерцания, а вкус супружеской любви — это высший вкус» («Падьявали», 82; «Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.106).
  11. краме ба̄лйа-пауган̣д̣а-каиш́ората̄-пра̄пти / ра̄са-а̄ди лӣла̄ каре, каиш́оре нитйа-стхити — «Господь Кришна сначала являет Свои детские, потом отроческие игры, а затем вступает в пору ранней юности. Когда Он достигает ранней юности, Его тело перестает меняться. Оставаясь вечно юным, Он вершит такие лилы, как танец раса и другие» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 20.384).
  12. «Идя по джунглям Джхарикханды, Шри Чайтанья Махапрабху был уверен, что это Вриндаван. А когда Он проходил мимо гор, Он принимал их за Говардхану» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 17.55).
  13. каивалйам̇ нарака̄йате тридаш́а-пӯр а̄ка̄ш́а-пуш̣па̄йате, дурда̄нтендрийа-ка̄ла-сарпа-пат̣алӣ проткха̄та-дам̇ш̣т̣ра̄йате / виш́вам̇ пӯрн̣а-сукха̄йате видхи-махендра̄диш́ ча кӣт̣а̄йате, йат ка̄рун̣йа-кат̣а̄кш̣а-ваибхававата̄м̇ там̇ гаурам эва стумах̣ — «Для тех, кто удостоился милостивого мимолетного взгляда Господа Гауры, безличное освобождение становится столь же “приятным”, как путешествие в ад, небесные обители богов становятся столь же реальными, как парящие в небе воображаемые цветы, ядовитые зубы неукротимых черных змей чувств вырываются с корнем, весь мир исполняется радости, а Брахма, Индра и все великие боги становятся подобными ничтожным насекомым. Так давайте же прославим этого Господа Гауру!» («Шри Чайтанья-чандрамрита», 95).
  14. ниродхо ’сйа̄нуш́айанам, а̄тманах̣ саха ш́актибхих̣ / муктир хитва̄нйатха̄-рӯпам̇, сварӯпен̣а вйавастхитих̣ — «Живые существа и другие энергии входят в Маха-Вишну, когда Господь засыпает, сворачивая [разрушая] космическое проявление. Получить освобождение — значит обрести свою вечную, изначальную форму, навсегда расставшись с изменчивыми телами: грубым и тонким» («Шримад-Бхагаватам», 2.10.6; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 24.135).
  15.