Совет змей

Москва, Художественная литература - 01 January 1974
аудиокнига для практикующих из раздела «Шастры и духовные писания» со сложностью восприятия: 4
длительность: 00:14:30 | качество: mp3 64kB/s 6 Mb | прослушано: 481 | скачано: 1019 | избрано: 17
Прослушивание и загрузка этого материала без авторизации на сайте не доступны
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»
В то время владыкой змеиной державы Был Васуки, опытный, сильный, лукавый. Ему причиняло печаль и терзанье Ужасное матери змей предсказанье: «Придет властелин в заповедное время, Придет - и сожжет он змеиное племя». Чтоб как-нибудь сердце своё успокоить, Решил он совет государства устроить. Пришли на совет всевозможные змеи: Монахи, врачи, мастера, чародеи, Гуляки, ученые, стражи, вельможи И воины с пышной раскраскою кожи. Их множество было - усердных и праздных, С красивой наружностью и безобразных, Но, разных, не схожих, - друг с другом сближало С губительным ядом жестокое жало! Так Васуки начал: «Вы знаете, братья: Над нами нависла угроза проклятья. Быть может, найти избавленье сумеем От ужаса, ныне грозящего змеям. Ломая преграды, с опасностью споря, Мы средство находим от всякого горя, Но это несчастье с другим несравнимо: Проклятие матери неотвратимо! Поныне, как вспомню я слово проклятья, В испуге, в тоске начинаю дрожать я. Я слышал, как вскрикнула мать на рассвете: «Да будьте вы прокляты, злобные дети!» При этом присутствовал Брахма извечный, Творец изначальный, творец бесконечный. Одобрил он матери каждое слово, И стали мы жертвами жребия злого. Да, гибель грозит поголовная змеям, Проклятие матери мы не развеем, Но, может быть, меры предпримем поспешно, Чтоб месть властелина была безуспешна, Чтоб с нами бороться Судьба побоялась, Чтоб месть Джанамеджаи не состоялась». Так начали змеи совет многошумный. Одни зашипели, весьма скудоумны: «Мы примем подвижников мудрых обличье, Являющих кротость, добро и величье, Царю Джанамеджае скажем веленье: «Ты праведных змей отмени истребленье». Но им возразили ученые змеи: «Вы глупы. Нам действовать надо хитрее. К царю мы придем как советники, слуги. Окажем его государству услуги. От нас он захочет услышать сужденье: Как надобно змей совершить всесожженье? Тогда-то придумаем сотни препятствий. Его мудрецов обвиним в святотатстве. Царю мы свои приведем толкованья, Примеры, и доводы, и основанья, Докажем, что гибель змеиного рода Для мира - несчастье, напасть и невзгода. А если он хитрых речей не оценит, А если сожжения змей не отменит, То мы позовем остроумного змея, Который, как бы о владыке радея, Предстанет как жрец, с ним согласный во взглядах И сведущий в жертвенных сложных обрядах. Войдя к властелину в доверье сначала, Вонзит в Джанамеджаю грозное жало. Когда же царя он смертельно отравит, То змей от погибели страшной избавит». Но добрые змеи тогда возразили Ученым: «О нет, не желаем насилий! Должны мы о деле судить без пристрастья: Не даст нам убийство покоя и счастья. В опору возьмем, если беды нависли, Невинность души, целомудрие мысли! Убийство - ужаснее всех беззаконий. Чем будете жаждать его исступленней, Тем раньше погибнете смертью презренной: В убийстве заложена гибель вселенной!» «Ошиблись равно, - изрекли чародеи, - Ученые змеи и добрые змеи! Мы тучами станем и ливнем зловещим, Как молнии, мы, извиваясь, заблещем. Мы жертвенный пламень водою потушил, Тем самым и замысел царский разрушим». «О братья! - воскликнули змеи-святоши, - Давайте мы вспомним обычай хороший. Чем эти пустые вести разговоры, Пусть ловкие змеи, умелые воры, Похитят и ковш и сосуд для обряда У спящих жрецов. Так возникнет преграда. Возможна, друзья, и другая помеха, Чтоб дело царя не имело успеха. Прикажем бесчисленным двинуться змеям, Народ искусаем и ужас посеем. А то мы вползем в человечьи жилища, И змеями будет испорчена пища. Окажутся в пище моча, испражненья, - Откажется царь от обряда сожженья!» «Мы станем жрецами, - сказали вельможи, - К владыке придем, с многомудрыми схожи, Огромной потребуем жертвенной платы, И царь Джапамеджая, страхом объятый, Тогда-то в змеиной окажется власти, И змей мы избавим от страшной напасти. Услышал ты, Васуки, наши сужденья, Скажи, как избавиться нам от сожженья?» Сказал повелитель змеиной державы: «И вы, и другие, и третьи - не правы. А что предпринять - я не знаю, о змеи, От этого боль моя только острее!» Тогда Элапатра сказал осторожный: «Сужденья, которые сказаны, - ложны. Должно состояться огню приношенье, Судьбы отменить невозможно решенье. А так как от вечной Судьбы мы зависим, То с просьбою к ней голоса мы возвысим. Я нечто скажу вам на этом совете: Когда были прокляты матерью дети, От страха взобрался я к ней на колени. Премудрых услышал я стоны и пени. Затем они к Брахме явились в тревоге, «О бог-прародитель! - промолвили боги, - Лишь то существо, что безумно и злобно, Проклясть сыновей своих кровных способно. Зачем же ты Кадру одобрил проклятье? Скажи, прародитель, даруй нам понятье!» Ответствовал Брахма всесущий, всеправый: «Увы, изобилуют змеи отравой, Несметны, коварны, сильны и жестоки, Они, расплодясь, умножают пороки. Одобрил я Кадру слова роковые, Чтоб стали счастливее твари живые. Огонь уничтожит свирепых, кусливых, Зловредных, злокозненных, втайне трусливых, В предательстве ловких, в обмане искусных И всех ядовитых, презренных и гнусных, Но те, что правдивы, добры, справедливы, Честны и смиренны, - останутся живы. От них отвращу беспощадную кару: Родится великий мудрец Джараткару, Свои обуздавший стремленья и страсти, В смиренье познавший блаженное счастье. Придет его сын, чистотой наделенный, По имени Астика дваждырожденный. Придет он в назначенный день приношенья, Спасет добродетельных змей от сожженья». Тут боги спросили творца-властелина: «Кто матерью будет великого сына?» «Узнайте, о боги, что дваждырожденный Подвижник возьмет соименницу в жены. Возьмет он, причастный высокому дару, Супруг Джараткару - жену Джараткару. Родит ему тезка могучего сына, То будет любви, милосердья вершина». Так Брахма промолвил в небесном чертоге. Одобрили речь прародителя боги. О Васуки, есть у тебя молодая Сестра, что цветет, красотою блистая. Недаром зовется она Джараткару: Они образуют желанную пару. Как только попросит себе подаянья Мудрец, что свершает благие деянья, - Как дань милосердия, лепту простую, Отдашь ему в жены сестру молодую. Ты облик людской навсегда ей присвоишь, Змеиное царство навек успокоишь. Тем браком счастливым беду мы развеем!» Слова Элапатры понравились змеям. Они восклицали: «Прекрасно! Прекрасно!» На сердце у Васуки сделалось ясно. Сказал ему Брахма: «Не бойся напасти. Ты принял в труде благородном участье. Я помню, мы сделали гору мутовкой, А Васуки, длинного змея, - веревкой И стали, желая воды животворной, Сбивать океан, беспредельно просторный. За это сниму я с души твоей бремя. Узнай же: пришло заповедное время. Сгорят нечестивцы, погибнут злодеи, Но живы останутся добрые змеи. Живет уже мудрый подвижник на свете, Безгрешный в законе, суровый в обете. Чтоб не было то наказанье жестоко, О Васуки, жди надлежащего срока, Сестру молодую подвижнику выдай. Судьба не обидит невинных обидой, Но только исполни мои приказанья!..» На этом главу мы кончаем сказанья.