Правила транскрибирования (перевода аудио в текст)

Данные правила были разработаны внутри проекта АудиоВеда в начале 2010 года чтобы упростить совместную работу над переводом лекций в текст. Пожалуйста наберитесь решимости прочесть и понять всё, что тут написано, ибо косяки одни и те-же вот уже 13 лет. Если Вы хотите взять какую-то лекцию в работу, пожалуйста сообщите об этом на txt@audioveda.ru Итак...

1. Запись текста

1.1 Записываем почти дословно. Кроме слов паразитов А... Э... Ну... Вот ... и так далее.

1.2 Незнакомые слова. Пишите как слышите, но заключайте этот текст в квадратные скобки или пишите так: [непонятно]

1.3 Плохое качество. Очень тихо и невозможно расслышать? - пишите в квадратных скобках - [не слышно].

2. Форматирование текста

2.1 Разбивка текста на абзацы. Пожалуйста делайте абзацы, разделяя места, где заканчивается одна мысль автора и начинается другая. По времени абзац должен быть длиной не больше минуты (иначе в смартфоне один абззац в экран не умещается).

2.2 Расстановка тайминга. В начале всех абзацев указывайте точное время, с которого начинается голос лектора. Время обозначается строго вот так #00:43:26#. Обратите внимание на двоеточия между часами минутами и секундами. Это не точка. Это двоеточие. Всего три разряда. Часы Минуты и Секунды. ЧЧ:ММ:СС

Пожалуйста, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для расстановки тайминга WinAmp! Любой другой плеер в этой ситуации лучше, чем винамп потомучто винамп неправильно считает время у длинных аудио.

2.3 Подзаголовки и Аннотация. Обычно редактор делает по ходу текста заголовки (под-темы) и потом собирает их вместе в начале текста в один абзац - таким образом получается аннотация (краткое содержание) к лекции. Вы тоже можете предложить свои подзаголовки, если хотите. А если вы не чувствуете в себе талант редактора или структура материала не четкая, пожалуйста, просто напишите своими словами - о чем эта лекция. Для примера, посмотрите вот тут.

3. Сохранение файла и ТЕМА письма при отправке

3.1 В самом начале документа должно быть написано кто и когда составил транскрипцию.
(Транскрипт составил Николай Молодец 2017-07-31 nikolay.molodec@gmail.com)

3.2 Формат файла
По возможности, пожалуйста, сохраняйте результаты работы в формате RTF.
Если вы не понимаете что это, сохраняйте в ворде как есть (DOCX)

3.3 Отправка файла по почте.
Когда вам выдаётся задание, на почту приходит автоматическое письмо со ссылкой на лекцию. Пожалуйста, просто отвечайте на это письмо прикрепляйте файл и отправляйте. Таким образом сохранится тема письма, где уже есть полное название лекции - вам не придется писать это руками. И нам буде легче опубликовать текст, ведь в заднии есть ссылка.

4. Сроки

4.1 Желательно не растягивать процесс более чем на 1 месяц. Если Вы чувствуете, что пропал энтузиазм, или Вы переоценили свои силы, пожалуйста сообщите об этом - лекцию сможет доделать кто-нибудь другой. (Команда большая). Не молчите пожалуйста и не пропадайте на веки испытывая чувство вины, просто напишите, что не получилось, не срослось, заболел хомяк и так далее. Это лучше чем просто пропасть без ответа.

Соблюдение данных несложных правил значительно облегчит нашу с Вами совместную работу. Спасибо!

Советы:

Может, все так и делают)) Просто поделюсь, как делаю я) Заметила, что так работа идёт быстрее и качественнее .
  1. Замедлить скорость воспроизведения
  2. Подготовить шаблоны для обозначения времени и вставок по ходу текста:
    #00:00:00# [Смеётся]
  3. Записывать текст по ходу лекции, разделяя его самостоятельно на абзацы. Время пока не обозначать. Просто записывать лекцию текстом.
  4. На этом этапе можно делать заглавия абзацев и главные выносить наверх, чтобы потом не забыть, о чём была лекция.
  5. После того как записан весь текст включить лекцию с самого начала. И уже здесь ставить время и редактировать текст.

При повторном прослушивании информация воспринимается уже лучше. Многие первичные ошибки исправляются. Так работа становится более качественной и аккуратно выполненной.

Дарья Жильцова