Рождение Дхритараштры, Панду и Видуры

Студия Свирель - 01 January 2012
Сын Сатьявати Вьясу. Зачатие и рождение сыновей Вичитравирьи. Судьба и проклятие Мандавьи
аудиокнига для практикующих из раздела «Шастры и духовные писания» со сложностью восприятия: 5
длительность: 00:11:33 | качество: mp3 112kB/s 9 Mb | прослушано: 1796 | скачано: 1337 | избрано: 50
Прослушивание и загрузка этого материала без авторизации на сайте не доступны
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»

00:00:00 Совершив над сыном погребальные обряды, сказала мудрому Бишме Царица Сатьявати: "Слава и продолжение рода великого Шантану зави-сит теперь от тебя, о Бишма. Обе супруги брата твоего, добрые дочери Царя Каши, одарены красотой и юностью, и они очень жаждут сыновей. Помазав себя на царство, женись по закону и не губи своих предков". Но отказался Бишма, верный взятому на себя обету. И как не уговаривала его Царица, остался он тверд в своем решении. Сатьявати же была объята отчаянием и тогда дал ей мудрейший сын Шантану такой совет: "Я назову тебе средство, о Мать, для продолжения рода: пусть будет приглашен какой-нибудь одаренный добродетелями брахман, чтобы он за плату произвел потомство от жен Вичитравирьи". Тогда Сатьявати стыдливо улыбнулась и открыла Бишме, что есть у нее ещё один сын, рожденный ещё до встречи с Царем Шантану от великого отшельника Парашары, внука Васиштхи. Сатьявати родила когда-то сына на острове и вырос он, и стал великим мудрецом и последователем йоги. И разделил он древнее знание на четыре Веды, после чего стали называть его Вьяса, что значит "составитель". И сказал когда-то этот риши матери своей при расставании: "Когда будет тебе нужно, вспомни обо мне, о моя Мать".И закончив свой рассказ, сказала Царица Сатьявати сыну Шантану: "С твоего согласия, о Бишма, великий праведник Вьяса, у которого ссажены все грехи, непременно произведет сыновей от жен Вичитравирьи". Получив скорое одобрение Бишмы, подумала Сатьявати о Вьясе, и узнал намерения своей матери тот мудрый риши и сразу же к ней явился. Тогда дочь рыбака обняла его, заплакала после долгой разлуки и рассказала про своё горе, после чего согласился мудрец ей помочь.

00:02:54 Сатьявати предупредила старшую из невесток Амбику, и но-чью пришел к ней Вьясу, и приняла его молодая царица. Однако очень страш-ным показался ей великий отшельник: его сверкающие глаза, длинные рыжие волосы и борода. И не удержалась она и зажмурила глаза от ужаса. С надеждой спросила утром Сатьявати Вьясу: "Будет ли у нее сын?" И ответил ей великийриши: "Будет. И будет он мудрым, доблестным и могучим. Будет у него сто могучих сыновей. Однако из-за оплошности матери своей, не вовремя закрывшей глаза, родится он слепым". Услышав такие слова, сказала Сатьявати сыну: "Но слепой ведь не может быть достойным царем Кауравов? Ты должен дать роду Куру второго царя, одаренного всеми качествами необходимыми правителю". Согласившись, великий подвижник удалился. А через положенное время царица Амбика родила сына как и было обещано мудрецом - слепого. И тогда Сатьявати снова призвала к себе Вьясу. И тот вошел ночью к Амбалике. Увидев рыжего, взлохмаченного, с горящими глазами отшельника, царица вдруг изменилась в лице и побледнела. И сказал ей Вьяса: "Раз при виде меня безобразного ты побледнела, то и сын твой будет бледным". Утром он сказал тоже самоеСатьявати. И тогда царица, обеспокоенная этим, попросила его и ещё об одном ребенке. И снова согласился на это великийриши. В нужное время Амбалика родила мальчика, бледного на вид, и обладавшего счастливыми приметами и блиставшего красотой. И назвали они его Панду, что значит "бледный". А брата его единокровного, слепого сына Амбики назвали тогда Дхритараштрой. Прошло ещё время и Сатьявати снова приказала старшей своей невестке сойтись сВьясой. Но та, вспомнив облик великого мудреца, испугалась и послала вме-сто себя красивую рабыню, нарядив её в царские одежды. Проведя с той де-вушкой ночь, сказал ей утром риши: "Ты не будешь больше шудрой. Твой сын, опрелестная, будет справедливым и самым лучшим из всех мудрейших в мире". И так родился у бывшей шудры сын, названный Видурой- брат Дхритараштры и Панду.Наделенный неизмеримым умом, свободный от страсти и гнева, стал он знатоком подлинной сути вещей. Ведь был это никто иной как сам Дхарма, родившийся на земле из-за проклятия великого подвижника Мандавьи. Тут следует рассказать и о том, чем же Дхарма навлек на себя проклятие Мандавьи.

00:06:39 Когда-то очень давно жил праведник Мандавья- знаток всех законов, пребывающий в подвижничестве. И стоял он у двери своей обители на пне дерева с воздетыми вверх руками, исполняя обет молчания. И вот как-то поистечении долгих дней, когда пребывал он все ещё в этом аскетическом подвиге, явились к нему грабители с добычей. Преследуемые стражниками, спрятали они тогда добычу в обители подвижника, а сами там же и укрылись. Когда прибежали к нему стражники, увидев Мандавью, они спросили: "Скажи нам, о лучший из дважды рожденных, каким путем ушли грабители?" Не получив никакого ответа, обыскали те стражники обитель мудреца и увидели там этих злодеев. Тогда заподозрили они и отшельника.Схватили его и отвели к царю. Царь же приказал казнить всех: и грабителей, и великогоМандавьюМуни. И был тот великий аскет безо всякой вины посажен на копье. Однако, благодаря своим силам, благочестивый мудрец остался жить и даже призвал к себе всех окрестных отшельников. И спросили они, подойдя к Мандавьи: "Мы хотим услышать, обрахман, что за грех ты совершил?" И ответил им величайший из аскетов: "Поверьте мне,я не знаю никакой своей вины". Узнав об этом разговоре, царь очень сильно испугался. Пришел он вместе со своими советниками к посаженному на копье мудрецу и стал пытаться его умилостивить. И сказал тогда царь: "Я причинил тебе обиду по неведению, о наилучший из аскетов.И теперь я умоляю тебя - не гневись на меня". И смилостивился отшельник, просил он Царя. Тот же начал снимать его с копья, но вытащив копье из земли, не смог он вытащить его из тела Мандавьи. И только коротко обрубил. В результате чего тот так и странствовал с торчавшим из тела копьем. И подвиг этот стал одним из величайших его подвигов.

00:09:10 Когда же знаток высочайшей истины Мандавья пришел как-то в обиталище Дхрамы, Бога справедливости, стал он его укорять. "За какой же дурной проступок, в неведении совершенный, получил я такую кару?" И сказал ему Дхарма: "Некогда в детстве ты проткнул бабочку травинкой. Вот за это и настигла тебя это возмездие, о богатый подвигами". И разгневался тогда Мандавья и сказал: "Если за такую ничтожную провинность наложил ты на меня столь великое наказание, то ты, о Дхрама, сам родишься человеком изутроба женщины низшей касты. А сегодня я устанавливаю в мире новый предел: вплоть до 14 года от рождения человеку не будет считаться за грех его проступок и только после этого возраста станет его проступок считаться грехом".

00:10:06 И исполнилось проклятие этого благородного риши. Родился Дхарма за свой проступок изутроба женщины-шудры в облике Видуры. И был Видураискушен в законах, свободен от алчности и гнева, и дальновиден, а так-же был он одарен высшим спокойствием души. Видя все эти великие достоин-ства, совсем ещё юного мудреца, Бишма поставил его главным советником у царя Дхритараштры.

транскрибирование: Татьяна Свиридова | Краматорск | Украина | 11 June 2014